Upfield Paroles Traduction Française

Billy Bragg - Upfield

by Billy Bragg

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Billy Bragg Upfield

I've tried to arrange the brass harmonies for guitar. hmmm ;-)
J'ai essayé d'arranger les harmonies de cuivres pour la guitare. hummm ;-)
(intro & chorus):
(introduction et refrain) :
G-|-------------4---4--------------------------0---2--------2~0-||
G-|-------------4---4----------------0--------2--------2~0-||
D-|:---------5------5--------------------------0---0-----------:||
D-|:--------5------5------------------------------0-------0---------------:||
I'm going upfield way up on the hillside
Je monte sur le flanc de la colline
I'm going higher than I've ever been before
Je vais plus haut que jamais auparavant
thats where youll find me way up in the hillside
c'est là que tu me trouveras tout en haut de la colline
wading in the river reaching for that other shore
patauger dans la rivière pour atteindre cette autre rive
(verse):
(verset):
I dreamed I saw a tree full of angels up on Primrose Hill
J'ai rêvé que je voyais un arbre plein d'anges sur Primrose Hill
and I flew with them over the Great Wen till I seen my fill
et j'ai volé avec eux au-dessus du Grand Wen jusqu'à ce que je sois rassasié
of such pov---er------ty and misery sure to tear my soul apart
d'une telle pov---euh------ty et d'une telle misère qui déchireront mon âme à coup sûr
||: I've got a so---cialism of the heart :|| x2
||: J'ai un socialisme du cœur :|| x2
(chorus)
(refrain)
the angels asked me how I felt about all I'd seen and heard
les anges m'ont demandé ce que je ressentais à propos de tout ce que j'avais vu et entendu
that they spoke to me, a pagan, gave me cause to doubt their word
qu'ils m'aient parlé, un païen, m'a donné des raisons de douter de leur parole
but they laughed and said it doesn't matter if you help us in our
mais ils ont ri et ont dit que ce n'était pas grave si vous nous aidiez dans notre
art
art
||: you've got a socialism of the heart :|| x2
||: vous avez un socialisme de cœur :|| x2
(chorus)
(refrain)
their faces shone and they were gone and I was left alone
leurs visages brillaient et ils étaient partis et je suis resté seul
and I walked these ancient empire streets till I came tearful to my
et j'ai parcouru ces anciennes rues de l'empire jusqu'à ce que j'arrive en larmes à mon
home
maison
and when I woke next morning, I vowed to play my part
et quand je me suis réveillé le lendemain matin, j'ai juré de jouer mon rôle
||: I've got a socialism of the heart :|| x2
||: J'ai un socialisme de cœur :|| x2
(chorus)
(refrain)
*Am in the last line of the verse might be an Em(0).
*Am dans la dernière ligne du verset pourrait être un Em(0).
Em is :
Em c'est :
x__x____________
x__x____________
|__|__1__1__1__1 3rd fret
|__|__1__1__1__1 3ème case
|__|__|__2__|__|
|__|__|__2__|__|
|__|__3__|__4_(4) so when you go from G->Em,
|__|__3__|__4_(4) donc quand tu passes de G->Em,
| | | | | | don't move your 1st & 2nd fingers
| | | | | | ne bougez pas votre premier et votre deuxième doigt
|__|__|__|__|__|
|__|__|__|__|__|
EADGBe
EADGBe
Nic
Nicolas

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.