Goodnight Saigon Letra Traducción al Español

Billy Joel - Buenas noches Saigón

by Billy Joel

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Billy Joel Goodnight Saigon

Goodnight Saigon - Billy Joel
Buenas noches Saigón - Billy Joel
Billy Joel
Billy Joel
Goodnight Saigon (1982)
Buenas noches Saigón (1982)
(Billy Joel)
(Billy Joel)
From: "The Nylon Curtain"
De: "La cortina de nailon"
CHORDS
ACUERDOS
We met as ...
Nos conocimos como...
We had no ...
No teníamos...
Re-mem-ber ...
Recuerda...
aj7
aj7
INTRO (see above)
INTRODUCCIÓN (ver arriba)
We met as soul mates on Parris Island,
Nos conocimos como almas gemelas en Parris Island,
We left as inmates from an asylum
Salimos como internos de un asilo.
And we were sharp, as sharp as knives
Y éramos afilados, tan afilados como cuchillos.
And we were so gung-ho to lay down our lives
Y estábamos tan entusiasmados por dar nuestras vidas
We came in spastic like tameless horses,
Llegamos espasmódicos como caballos indómitos,
We left in plastic as numbered corpses
Salimos en plástico como cadáveres numerados.
And we learned fast to travel light,
Y aprendimos rápido a viajar ligeros,
Our arms were heavy but our bellies were tight
Nuestros brazos pesaban pero nuestros vientres estaban apretados.
INTRO 2 (see above)
INTRODUCCIÓN 2 (ver arriba)
We had no home front, we had no soft soap
No teníamos frente interno, no teníamos jabón suave
They sent us Playboy, they gave us Bob Hope
Nos enviaron Playboy, nos dieron Bob Hope
We dug in deep and shot on sight
Cavamos profundamente y disparamos a la vista.
And prayed to Jesus Christ with all of our might
Y oramos a Jesucristo con todas nuestras fuerzas.
We had no cameras to shoot the landscape
No teníamos cámaras para fotografiar el paisaje.
We passed the hash pipe and played our Doors tapes
Pasamos la pipa de hachís y tocamos nuestras cintas de Doors.
And it was dark, so dark at night
Y estaba oscuro, tan oscuro por la noche.
And we held on to each other, like brother to brother,
Y nos abrazamos el uno al otro, como hermano a hermano,
We promised our mothers we'd write
Prometimos a nuestras madres que escribiríamos
And we would all go down together,
Y todos caeríamos juntos,
We said we'd all go down together,
Dijimos que caeríamos todos juntos.
Yes, we would all go down together
Sí, caeríamos todos juntos.
INTRO 3 (see above)
INTRODUCCIÓN 3 (ver arriba)
Remember Charlie, remember Baker,
Recuerda a Charlie, recuerda a Baker,
They left their childhood on every acre
Dejaron su infancia en cada acre
And who was wrong? And who was right?
¿Y quién se equivocó? ¿Y quién tenía razón?
It didn't matter in the thick of the fight
No importó en el fragor de la pelea.
INTRO 4 (see above)
INTRODUCCIÓN 4 (ver arriba)
We held the day in the palm of our hand
Mantuvimos el día en la palma de nuestra mano.
They ruled the night and the night seemed to last as long as
Ellos gobernaban la noche y la noche parecía durar tanto como
Six weeks on Parris Island
Seis semanas en Parris Island
We held the coastline, they held the highlands,
Nosotros controlamos la costa, ellos controlaron las tierras altas,
And they were sharp, as sharp as knives,
Y eran afilados, afilados como cuchillos,
They heard the hum of motors, they counted the rotors
Oyeron el zumbido de los motores, contaron los rotores
And waited for us to arrive
Y esperó a que llegáramos
And we would all go down together,
Y todos caeríamos juntos,
We said we'd all go down together,
Dijimos que caeríamos todos juntos.
Yes, we would all go down together
Sí, caeríamos todos juntos.
INTRO 5 (see above)
INTRODUCCIÓN 5 (ver arriba)
OUTRO (see above)
OUTRO (ver arriba)
(repeat and fade)
(se repite y se desvanece)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.