Goodnight Saigon Paroles Traduction Française
Billy Joel - Bonne nuit Saigon
by Billy Joel
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Goodnight Saigon - Billy Joel
Bonne nuit Saigon - Billy Joel
Billy Joel
Billy Joël
Goodnight Saigon (1982)
Bonne nuit Saigon (1982)
(Billy Joel)
(Billy Joël)
From: "The Nylon Curtain"
Extrait de : "Le rideau en nylon"
CHORDS
ACCORDS
We met as ...
Nous nous sommes rencontrés comme...
We had no ...
Nous n'avions pas...
Re-mem-ber ...
Rappelez-vous...
aj7
aj7
INTRO (see above)
INTRO (voir ci-dessus)
We met as soul mates on Parris Island,
Nous nous sommes rencontrés en tant qu'âmes sœurs sur Parris Island,
We left as inmates from an asylum
Nous sommes partis en tant que détenus d'un asile
And we were sharp, as sharp as knives
Et nous étions tranchants, aussi tranchants que des couteaux
And we were so gung-ho to lay down our lives
Et nous étions tellement enthousiastes à l'idée de donner notre vie
We came in spastic like tameless horses,
Nous sommes arrivés spastiques comme des chevaux indomptables,
We left in plastic as numbered corpses
Nous sommes partis dans du plastique sous forme de cadavres numérotés
And we learned fast to travel light,
Et nous avons vite appris à voyager léger,
Our arms were heavy but our bellies were tight
Nos bras étaient lourds mais notre ventre était serré
INTRO 2 (see above)
INTRO 2 (voir ci-dessus)
We had no home front, we had no soft soap
Nous n'avions pas de front intérieur, nous n'avions pas de savon doux
They sent us Playboy, they gave us Bob Hope
Ils nous ont envoyé Playboy, ils nous ont donné Bob Hope
We dug in deep and shot on sight
Nous avons creusé profondément et tiré à vue
And prayed to Jesus Christ with all of our might
Et nous avons prié Jésus-Christ de toutes nos forces
We had no cameras to shoot the landscape
Nous n'avions pas de caméras pour filmer le paysage
We passed the hash pipe and played our Doors tapes
Nous avons passé le hash pipe et joué nos cassettes Doors
And it was dark, so dark at night
Et il faisait sombre, si sombre la nuit
And we held on to each other, like brother to brother,
Et nous nous sommes accrochés l'un à l'autre, comme frère à frère,
We promised our mothers we'd write
Nous avons promis à nos mères que nous écririons
And we would all go down together,
Et nous descendrions tous ensemble,
We said we'd all go down together,
Nous avons dit que nous descendrions tous ensemble,
Yes, we would all go down together
Oui, nous descendrions tous ensemble
INTRO 3 (see above)
INTRO 3 (voir ci-dessus)
Remember Charlie, remember Baker,
Souviens-toi de Charlie, souviens-toi de Baker,
They left their childhood on every acre
Ils ont laissé leur enfance sur chaque acre
And who was wrong? And who was right?
Et qui avait tort ? Et qui avait raison ?
It didn't matter in the thick of the fight
Cela n'avait pas d'importance au cœur du combat
INTRO 4 (see above)
INTRO 4 (voir ci-dessus)
We held the day in the palm of our hand
Nous avons tenu la journée dans la paume de notre main
They ruled the night and the night seemed to last as long as
Ils régnaient sur la nuit et la nuit semblait durer aussi longtemps que
Six weeks on Parris Island
Six semaines sur Parris Island
We held the coastline, they held the highlands,
Nous tenions le littoral, ils tenaient les hauts plateaux,
And they were sharp, as sharp as knives,
Et ils étaient tranchants, aussi tranchants que des couteaux,
They heard the hum of motors, they counted the rotors
Ils ont entendu le bourdonnement des moteurs, ils ont compté les rotors
And waited for us to arrive
Et j'ai attendu que nous arrivions
And we would all go down together,
Et nous descendrions tous ensemble,
We said we'd all go down together,
Nous avons dit que nous descendrions tous ensemble,
Yes, we would all go down together
Oui, nous descendrions tous ensemble
INTRO 5 (see above)
INTRO 5 (voir ci-dessus)
OUTRO (see above)
OUTRO (voir ci-dessus)
(repeat and fade)
(répéter et fondu)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
