Goodnight Saigon Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Billy Joel – Dobranoc, Sajgonie

by Billy Joel

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Billy Joel Goodnight Saigon

Goodnight Saigon - Billy Joel
Dobranoc, Sajgonie – Billy Joel
Billy Joel
Billy’ego Joela
Goodnight Saigon (1982)
Dobranoc Sajgonie (1982)
(Billy Joel)
(Billy Joel)
From: "The Nylon Curtain"
Od: „Nylonowa kurtyna”
CHORDS
Akordy
We met as ...
Poznaliśmy się jako...
We had no ...
Nie mieliśmy...
Re-mem-ber ...
Pamiętaj...
aj7
aj7
INTRO (see above)
WSTĘP (patrz wyżej)
We met as soul mates on Parris Island,
Spotkaliśmy się jako bratnie dusze na wyspie Parris,
We left as inmates from an asylum
Wyjechaliśmy jako więźniowie ze szpitala psychiatrycznego
And we were sharp, as sharp as knives
A my byłyśmy ostre, ostre jak noże
And we were so gung-ho to lay down our lives
A my tak bardzo chcieliśmy oddać życie
We came in spastic like tameless horses,
Przybyliśmy spastyczni jak nieokiełznane konie,
We left in plastic as numbered corpses
Zostawiliśmy w plastiku numerowane zwłoki
And we learned fast to travel light,
I szybko nauczyliśmy się podróżować z lekkością,
Our arms were heavy but our bellies were tight
Nasze ramiona były ciężkie, ale brzuchy napięte
INTRO 2 (see above)
WSTĘP 2 (patrz wyżej)
We had no home front, we had no soft soap
Nie mieliśmy frontu, nie mieliśmy miękkiego mydła
They sent us Playboy, they gave us Bob Hope
Wysłali nam Playboya, dali nam Boba Hope'a
We dug in deep and shot on sight
Okopaliśmy się głęboko i strzeliliśmy na miejscu
And prayed to Jesus Christ with all of our might
I modliliśmy się do Jezusa Chrystusa z całych sił
We had no cameras to shoot the landscape
Nie mieliśmy kamer, żeby sfotografować krajobraz
We passed the hash pipe and played our Doors tapes
Minęliśmy fajkę z haszyszem i puściliśmy taśmy Doorsów
And it was dark, so dark at night
I było ciemno, bardzo ciemno w nocy
And we held on to each other, like brother to brother,
I trzymaliśmy się siebie jak brat do brata,
We promised our mothers we'd write
Obiecaliśmy naszym mamom, że będziemy pisać
And we would all go down together,
I wszyscy razem zejdziemy na dół,
We said we'd all go down together,
Powiedzieliśmy, że wszyscy razem pójdziemy na dół,
Yes, we would all go down together
Tak, wszyscy poszlibyśmy na dół razem
INTRO 3 (see above)
WSTĘP 3 (patrz wyżej)
Remember Charlie, remember Baker,
Pamiętaj Charliego, pamiętaj Bakera,
They left their childhood on every acre
Zostawili swoje dzieciństwo na każdym akrze
And who was wrong? And who was right?
A kto się mylił? I kto miał rację?
It didn't matter in the thick of the fight
Nie miało to znaczenia w środku walki
INTRO 4 (see above)
WSTĘP 4 (patrz wyżej)
We held the day in the palm of our hand
Trzymaliśmy ten dzień w dłoni
They ruled the night and the night seemed to last as long as
Rządzili nocą i noc zdawała się trwać tak długo
Six weeks on Parris Island
Sześć tygodni na wyspie Parris
We held the coastline, they held the highlands,
My trzymaliśmy wybrzeże, oni trzymali wyżyny,
And they were sharp, as sharp as knives,
I były ostre, ostre jak noże,
They heard the hum of motors, they counted the rotors
Słyszeli szum silników, liczyli wirniki
And waited for us to arrive
I czekał, aż przyjedziemy
And we would all go down together,
I wszyscy razem zejdziemy na dół,
We said we'd all go down together,
Powiedzieliśmy, że wszyscy razem pójdziemy na dół,
Yes, we would all go down together
Tak, wszyscy poszlibyśmy na dół razem
INTRO 5 (see above)
WSTĘP 5 (patrz wyżej)
OUTRO (see above)
WYJŚCIE (patrz wyżej)
(repeat and fade)
(powtórz i zanikaj)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.