Goodnight Saigon Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Billy Joel - İyi Geceler Saygon
by Billy Joel
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Goodnight Saigon - Billy Joel
İyi Geceler Saygon - Billy Joel
Billy Joel
Billy Joel
Goodnight Saigon (1982)
İyi Geceler Saygon (1982)
(Billy Joel)
(Billy Joel)
From: "The Nylon Curtain"
Gönderen: "Naylon Perde"
CHORDS
AKORLAR
We met as ...
Olarak tanıştık...
We had no ...
Hiçbir şeyimiz yoktu...
Re-mem-ber ...
Hatırla...
aj7
aj7
INTRO (see above)
GİRİŞ (yukarıya bakın)
We met as soul mates on Parris Island,
Parris Adası'nda ruh eşleri olarak tanıştık.
We left as inmates from an asylum
Tımarhaneden mahkum olarak ayrıldık
And we were sharp, as sharp as knives
Ve keskindik, bıçaklar kadar keskindik
And we were so gung-ho to lay down our lives
Ve biz hayatlarımızı feda edecek kadar istekliydik
We came in spastic like tameless horses,
Evcilleştirilmemiş atlar gibi spastik geldik,
We left in plastic as numbered corpses
Numaralandırılmış cesetler olarak plastikten ayrıldık
And we learned fast to travel light,
Ve hafif seyahat etmeyi hızla öğrendik,
Our arms were heavy but our bellies were tight
Kollarımız ağırdı ama karınlarımız dardı
INTRO 2 (see above)
GİRİŞ 2 (yukarıya bakın)
We had no home front, we had no soft soap
Evimizin cephesi yoktu, yumuşak sabunumuz yoktu
They sent us Playboy, they gave us Bob Hope
Bize Playboy'u gönderdiler, Bob Hope'u verdiler
We dug in deep and shot on sight
Derinlere kazdık ve gördüğümüz yerde ateş ettik
And prayed to Jesus Christ with all of our might
Ve tüm gücümüzle İsa Mesih'e dua ettik
We had no cameras to shoot the landscape
Manzarayı çekecek kameramız yoktu
We passed the hash pipe and played our Doors tapes
Haşhaş borusunu geçtik ve Doors kasetlerimizi çaldık
And it was dark, so dark at night
Ve karanlıktı, gece çok karanlıktı
And we held on to each other, like brother to brother,
Kardeş kardeş gibi birbirimize tutunduk.
We promised our mothers we'd write
Annelerimize yazacağımıza söz verdik
And we would all go down together,
Ve hep birlikte aşağıya inerdik,
We said we'd all go down together,
Hep birlikte aşağıya ineceğimizi söyledik.
Yes, we would all go down together
Evet, hep birlikte aşağıya inerdik
INTRO 3 (see above)
GİRİŞ 3 (yukarıya bakın)
Remember Charlie, remember Baker,
Charlie'yi hatırla, Baker'ı hatırla,
They left their childhood on every acre
Her dönüm alanda çocukluklarını bıraktılar
And who was wrong? And who was right?
Peki kim hatalıydı? Peki kim haklıydı?
It didn't matter in the thick of the fight
Kavganın ortasında bunun bir önemi yoktu
INTRO 4 (see above)
GİRİŞ 4 (yukarıya bakın)
We held the day in the palm of our hand
Günü avucumuzun içinde tuttuk
They ruled the night and the night seemed to last as long as
Geceye hükmettiler ve gece olabildiğince uzun sürecek gibi görünüyordu
Six weeks on Parris Island
Parris Adası'nda altı hafta
We held the coastline, they held the highlands,
Biz kıyı şeridini tuttuk, onlar da yaylaları,
And they were sharp, as sharp as knives,
Ve keskindiler, bıçaklar kadar keskindiler.
They heard the hum of motors, they counted the rotors
Motorların uğultusunu duydular, rotorları saydı
And waited for us to arrive
Ve bizim gelmemizi bekledi
And we would all go down together,
Ve hep birlikte aşağıya inerdik,
We said we'd all go down together,
Hep birlikte aşağıya ineceğimizi söyledik.
Yes, we would all go down together
Evet, hep birlikte aşağıya inerdik
INTRO 5 (see above)
GİRİŞ 5 (yukarıya bakın)
OUTRO (see above)
OUTRO (yukarıya bakın)
(repeat and fade)
(tekrarla ve kaybol)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
