Leningrad Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Billy Joel – Leningrad

by Billy Joel

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Billy Joel Leningrad

Billy Joel - Leningrad CHORDS by Bofjas
Billy Joel – Akordy Leningradzkie autorstwa Bofjasa
Key: D
Klucz: D
Works for piano/guitar, though guitarplayers
Działa na fortepian/gitarę, chociaż gitarzystów
would heavily rely on a bass player.
w dużym stopniu polegałby na basiscie.
The Song is divided into two chord
Utwór jest podzielony na dwa akordy
progressions og "patterns" if you prefer that.
progresje i „wzorce”, jeśli tak wolisz.
We will call them Pattern A & Pattern B.
Nazwiemy je Wzorem A i Wzorem B.
Lyrics below are marked with the pattern to follow.
Teksty poniżej są oznaczone wzorem do naśladowania.
For those who doesn't know. "C/G" means you play
Dla tych, którzy nie wiedzą. „C/G” oznacza, że grasz
a "C", but the bass goes on a "G". So if you wanna
„C”, ale bas przechodzi na „G”. Więc jeśli chcesz
play this alone on one guitar, you will have to
zagraj to samotnie na jednej gitarze, będziesz musiał
change the chord or your strumming so that the
zmień akord lub brzdąkanie tak, aby
lowest of the strings in motion will represent
będzie reprezentować najniższa z poruszających się strun
the bass (i.t.c "G")
bas (tj. „G”)
For example:
Na przykład:
To play "C/G" you would play a normal open C, but
Aby zagrać w „C/G”, zagrałbyś normalne otwarte C, ale
but hit the low E string on the 3rd fret with you pinky.
ale uderz małym palcem w dolną strunę E na 3. progu.
(Low E 3rd fret = G)
(Niski E 3. próg = G)
Hehe... okey... now then.. the chords!
Hehe... OK... a teraz... akordy!
Intro chords (Piano Only, but works for guitar too ;) )
Akordy wprowadzające (tylko fortepian, ale działają też na gitarze ;) )
(It's a little hard to tell you where to change chords
(Trochę trudno jest powiedzieć, gdzie zmienić akordy
you'll have to figure out that yourself ;) )
musisz się o tym przekonać sama;))
Definition to Pattern A:
Definicja wzorca A:
Viktor was born in the spring of 44
Wiktor urodził się wiosną 44 r
And never saw his father anymore
I nigdy więcej nie widział swojego ojca
A child of sacrifice, a child of war
Dziecko poświęcenia, dziecko wojny
Another son who never had a father after Leningrad
Kolejny syn, który po Leningradzie nie miał ojca
Follows Pattern A:
Postępuje zgodnie ze wzorem A:
Went off to school and learned to serve the state
Poszedłem do szkoły i nauczyłem się służyć państwu
Followed the rules and drank his vodka straight
Przestrzegał zasad i pił wódkę prosto
The only way to live was drown the hate
Jedynym sposobem na życie było utopić nienawiść
A Russian life was very sad
Życie Rosjanina było bardzo smutne
And such was life in Leningrad
I takie było życie w Leningradzie
Definition of Pattern B:
Definicja wzorca B:
I was born in 49
Urodziłem się w 49
A cold war kid in McCarthy time
Dziecko zimnej wojny w czasach McCarthy’ego
Stop em at the 38th Parallel
Zatrzymaj ich na 38 równoleżniku
Blast those yellow reds to hell
Wysadź do piekła te żółte i czerwone
And cold war kids were hard to kill
A dzieciaki zimnej wojny były trudne do zabicia
Under their desk in an air raid drill
Pod biurkiem podczas ćwiczeń nalotowych
Havent they heard we won the war
Czy nie słyszeli, że wygraliśmy wojnę?
What do they keep on fighting for?
O co oni ciągle walczą?
Follows Pattern A:
Postępuje zgodnie ze wzorem A:
Viktor was sent to some Red Army town
Wiktora wysłano do jakiegoś miasta Armii Czerwonej
Served out his time, became a circus clown
Odsiedział swój czas, został klaunem w cyrku
The greatest happiness hed ever found
Największe szczęście, jakie kiedykolwiek znalazł
Was making Russian children glad
Uszczęśliwiał rosyjskie dzieci
And children lived in Leningrad
A dzieci mieszkały w Leningradzie
Follows Pattern B:
Podąża za wzorcem B:
But children lived in Levittown
Ale dzieci mieszkały w Levittown
And hid in the shelters underground
I ukryli się w schronach pod ziemią
Until the Soviets turned their ships around
Dopóki Sowieci nie zawrócili swoich statków
And tore the Cuban missiles down
I zniszczył kubańskie rakiety
And in that bright October sun
I w tym jasnym październikowym słońcu
We knew our childhood days were done
Wiedzieliśmy, że czasy naszego dzieciństwa dobiegły końca
And I watched my friends go off to war
I patrzyłem, jak moi przyjaciele wyruszają na wojnę
What do they keep on fighting for?
O co oni ciągle walczą?
Follows Pattern A:
Postępuje zgodnie ze wzorem A:
And so my child and I came to this place
I tak ja i moje dziecko trafiliśmy do tego miejsca
To meet him eye to eye and face to face
Spotkać się z nim oko w oko i twarzą w twarz
He made my daughter laugh, then we embraced
Rozśmieszył moją córkę, a potem się objęliśmy
We never knew what friends we had
Nigdy nie wiedzieliśmy, jakich mamy przyjaciół
Until we came to Leningrad
Aż dotarliśmy do Leningradu
Outro:
Zakończenie:
End on:
Zakończ:
D ;)
D ;)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.