Sometimes a Fantasy Paroles Traduction Française

Billy Joel - Parfois un fantasme

by Billy Joel

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Billy Joel Sometimes a Fantasy

Intro: ( A D ) x2
Introduction : (AD) x2
I didn't want to do it but I got too lonely
Je ne voulais pas le faire mais je me sentais trop seul
I had to call you up in the middle of the night
J'ai dû t'appeler au milieu de la nuit
I know it's awful hard to try to make love long distance, hahaha
Je sais que c'est terriblement difficile d'essayer de faire l'amour à distance, hahaha
But I really needed stimulation, though it was only my imagination
Mais j'avais vraiment besoin de stimulation, même si ce n'était que mon imagination
It's just a fantasy, ooh, it's not the real thing
C'est juste un fantasme, ooh, ce n'est pas la réalité
It's just a fantasy, ooh, it's not the real thing
C'est juste un fantasme, ooh, ce n'est pas la réalité
Sometimes a fantasy, ooh, is all you need
Parfois, un fantasme, ooh, est tout ce dont tu as besoin
When am I gonna take control get a hold of my emotions
Quand vais-je prendre le contrôle, maîtriser mes émotions
Why does it only seem to hit me in the middle of the night?
Pourquoi est-ce que cela semble me frapper seulement au milieu de la nuit ?
You told me there's a number I can always dial for assistance, hahaha
Tu m'as dit qu'il y avait un numéro que je pouvais toujours composer pour obtenir de l'aide, hahaha
I don't want to deal with outside action, only you can give me satisfaction
Je ne veux pas avoir affaire à une action extérieure, toi seul peux me donner satisfaction
It's just a fantasy, ooh, it's not the real thing
C'est juste un fantasme, ooh, ce n'est pas la réalité
It's just a fantasy, ooh, it's not the real thing
C'est juste un fantasme, ooh, ce n'est pas la réalité
Sometimes a fantasy, ooh, is all you need
Parfois, un fantasme, ooh, est tout ce dont tu as besoin
Sure it would be better if I had you here to hold me
Bien sûr, ce serait mieux si tu étais là pour me tenir
Be better baby but believe me it's the next best thing
Sois meilleure bébé mais crois-moi, c'est la meilleure chose à faire
I'm sure there's many times you've wanted me to hear your secrets
Je suis sûr que tu as souvent voulu que j'entende tes secrets
Don't be afraid to say the words that move me, anytime you want to tell them to me
N'aie pas peur de dire les mots qui m'émeuvent, chaque fois que tu veux me les dire
It's just a fantasy, ooh, it's not the real thing
C'est juste un fantasme, ooh, ce n'est pas la réalité
It's just a fantasy, ooh, it's not the real thing
C'est juste un fantasme, ooh, ce n'est pas la réalité
Sometimes a fantasy, ooh, is all you need
Parfois, un fantasme, ooh, est tout ce dont tu as besoin
It's just a fantasy (It's just a fantasy)
C'est juste un fantasme (C'est juste un fantasme)
It's not the real thing (It's not the real thing)
Ce n'est pas la vraie chose (Ce n'est pas la vraie chose)
It's just a fantasy (It's just a fantasy)
C'est juste un fantasme (C'est juste un fantasme)
It's not the real thing (It's not the real thing)
Ce n'est pas la vraie chose (Ce n'est pas la vraie chose)
It's just a fantasy (It's just a fantasy)
C'est juste un fantasme (C'est juste un fantasme)
It's not the real thing (It's not the real thing)
Ce n'est pas la vraie chose (Ce n'est pas la vraie chose)
It's just a fantasy (It's just a fantasy)
C'est juste un fantasme (C'est juste un fantasme)
It's not the real thing (It's not the real thing)
Ce n'est pas la vraie chose (Ce n'est pas la vraie chose)
It's just a fantasy (It's just a fantasy)
C'est juste un fantasme (C'est juste un fantasme)
It's not the real thing (It's not the real thing)
Ce n'est pas la vraie chose (Ce n'est pas la vraie chose)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.