The Pain Is Gone Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Black Lab - Acı Gitti

by Black Lab

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Black Lab The Pain Is Gone

I'm not entirely sure that the lyrics are 100% accurate. It kinda sounds like he's
Şarkı sözlerinin %100 doğru olduğundan tam olarak emin değilim. Sanki öyleymiş gibi geliyor
saying "every year.." before "there's a place...". And the part in the last
"bir yer var..."dan önce "her yıl.." demek. Ve son kısım
chorus, "send all my love...", I'm sure if that is correct as well.
koro, "tüm sevgilerimi gönder...", bunun da doğru olduğundan eminim.
C*(x32013)(Don't know what this chord is called so I put an * to differentiate it
C*(x32013)(Bu akorun adını bilmiyorum bu yüzden ayırt etmek için * koydum
from a normal C.)
normal bir C'den)
I'll take a photograph
bir fotoğraf çekeceğim
Whatever makes you laugh
Seni güldüren ne varsa
But come on step out of the rain
Ama hadi yağmurdan çık
You'd hate to catch your death
Ölümünü yakalamaktan nefret edersin
All the life that you got left
Geriye kalan tüm hayatın
Lit up like a candle on your face
Yüzünde bir mum gibi yandı
There are words that are fading
Solup giden kelimeler var
And I'm trying not to say them
Ve bunları söylememeye çalışıyorum
Before they fall into the fog
Onlar sisin içine düşmeden önce
But every single day, once or twice an hour
Ama her gün, saatte bir veya iki kez
The shadow falls away and I see you walking in a straight line
Gölge uzaklaşıyor ve seni düz bir çizgide yürürken görüyorum
And the pain is gone, the pain is gone
Ve acı gitti, acı gitti
I recognize it but it's unfamiliar
Tanıdım ama yabancı
Now the pain is gone, the pain is gone
Artık acı gitti, acı gitti
I recognize it but it's unfamiliar
Tanıdım ama yabancı
Every year, there's a place
Her yıl bir yer var
Only you and I go
Sadece sen ve ben gidiyoruz
I didn't mean to push you
seni zorlamak istemedim
I didn't mean to laugh when you fell
Sen düştüğünde gülmek istemedim
I didn't mean to shout when you got hurt
Yaralandığında bağırmak istemedim
I didn't mean to argue
Tartışmak istemedim
I didn't mean to criticize you
seni eleştirmek istemedim
And I'm sorry for saying I didn't like your skirt
Ve eteğini beğenmediğimi söylediğim için üzgünüm
There are demons that are screaming
Çığlık atan şeytanlar var
And I'm trying not to feed them
Ve onları beslememeye çalışıyorum
As I carry water for us through the dirt
Ben toprağın içinden bizim için su taşırken
I always need you here, I always need you near me
Sana her zaman burada ihtiyacım var, sana her zaman yanımda ihtiyacım var
I don't know what I'd do if I was walking here without you
Burada sensiz yürüseydim ne yapardım bilmiyorum
And the pain is gone, the pain is gone
Ve acı gitti, acı gitti
I recognize it but it's unfamiliar
Tanıdım ama yabancı
Now the pain is gone, the pain is gone
Artık acı gitti, acı gitti
I recognize it but it's unfamiliar
Tanıdım ama yabancı
Every year, there's a place
Her yıl bir yer var
Only you and I go
Sadece sen ve ben gidiyoruz
There are things, about me
Benim hakkımda bazı şeyler var
Only you will ever know
Sadece sen bileceksin
Final Chorus
Son Koro
And the pain is gone, the pain is gone
Ve acı gitti, acı gitti
I recognize it but it's unfamiliar
Tanıdım ama yabancı
Now the pain is gone, the pain is gone
Artık acı gitti, acı gitti
I recognize it but it's unfamiliar
Tanıdım ama yabancı
Send all my love, send all my love
Bütün sevgimi gönder, bütün sevgimi gönder
I recognize it but it's unfamiliar
Tanıdım ama yabancı
Send all my love, send all my love
Bütün sevgimi gönder, bütün sevgimi gönder
I recognize it but it's unfamiliar
Tanıdım ama yabancı
There are things, about me
Benim hakkımda bazı şeyler var
Only you will ever know
Sadece sen bileceksin
And this sweet dream
Ve bu tatlı rüya
Will end
Bitecek
And I will wake from this life
Ve bu hayattan uyanacağım
Again.....and again.....and again...and again...and again
Tekrar.....ve tekrar.....ve tekrar...ve tekrar...ve tekrar
nd
ve

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.