Fire It Up Testo Traduzione Italiana

Black Label Society - Accendilo

by Black Label Society

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Black Label Society Fire It Up

Generated by Fast Tab, do not erase
Generato da Fast Tab, non cancellare
From : Rodrigo "Guitarrista Etiqueta Negra" Espichn
Da: Rodrigo "Guitarrista Etiqueta Negra" Espichn
Bass Performance: Fire it up
Prestazioni dei bassi: accendilo
Comments: : This is the transcription of "Fire It Up" by BLS.
Commenti: : Questa è la trascrizione di "Fire It Up" dei BLS.
IT`S THE FIRST TAB INCLUDING THE SOLO!
È LA PRIMA TAB CHE COMPRENDE IL SOLO!
Any comments, or anything, email me at rodzombie_89@hotmail.com
Per qualsiasi commento o altro, inviami un'e-mail a rodzombie_89@hotmail.com
Symbols explanations:
Spiegazioni dei simboli:
h: hammer on P: pull off
h: martello su P: tirare fuori
.: palm mute ^: bend
.: palmo muto ^: piegare
\: slide up /: slide down
\: scorri verso l'alto /: scorri verso il basso
~~: vibrato P.H: Pinch harmonic
~~: vibrato P.H: armonico pizzicato
t: tap T: Trill
t: tocca T: trillo
Intro: Talkbox sounds
Introduzione: suoni del Talkbox
Verse Riff (Riff 1):
Riff della strofa (Riff 1):
X 3 | Fill:
X3 | Riempi:
|-------------------------------------------4-4-4--------------------|-3h5P0h3h5P0h3h5P0h3h5P0---|
|-------------------------------------4-4-4--------------------|-3h5P0h3h5P0h3h5P0h3h5P0---|
Fire it up... Its time to burn it down
Accendilo... È ora di bruciarlo
Keep moving on till the..... Forever love it loud Yeah!
Continua ad andare avanti finché... Per sempre lo adoro ad alta voce Sì!
Verse Riff 2:
Riff della strofa 2:
Hellfire, doom... Beyond the speed of sound
Fuoco infernale, rovina... Oltre la velocità del suono
Fire it up... Its time to burn it down
Accendilo... È ora di bruciarlo
Verse part 2:
Versetto parte 2:
keep moving on... || -------------------------------| Bends
continua ad andare avanti... || --------------------------------| Curve
keep moving on... ||-------------------| Bends
continua ad andare avanti... ||-----| Curve
Bridge:
Ponte:
Face your fear... Fill:
Affronta la tua paura... Compila:
P.H P.H P.H P.H
P.H P.H P.H P.H
OH YEAH!!!!!!
OH SÌ!!!!!!
(Slide with your right hand)
(Scorri con la mano destra)
|------------------------------|-3h5P0h3h5P0h3h5P0h3h5P0---|
|------------------------------|-3h5P0h3h5P0h3h5P0h3h5P0---|
Solo:
Assolo:
|-------------------------|-17-15--13-12-10-13--------|sustain
|-------------------------|-17-15--13-12-10-13--------|sostenere
Tap these notes
Tocca queste note
^All Quickly |
^Tutto velocemente |
|---------------------------------------------------------12h14h16----------|and so on
|--------------------------------------------------------------12h14h16----------|e così via
OUTRO: x 4| Play this at fourth time
CONCLUSIONE: x 4| Giocalo alla quarta volta
|---------------------------------------------------------------------|-3T5---------------------|
|---------------------------------------------------------------------|-3T5---------------------|
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Ok, there you go the whole song, it`s easy to play and looks good to play in a band.
Ok, ecco tutta la canzone, è facile da suonare e sembra bella da suonare in una band.
I looked other versions of this song but no one had tabbed the solo,
Ho cercato altre versioni di questa canzone ma nessuno aveva registrato l'assolo,
so this is the first tab that contains the solo, and must be correct.
quindi questa è la prima scheda che contiene l'assolo e deve essere corretta.
It was harder for me to tab it, i`m not that good tabbing solos.
È stato più difficile per me tablarlo, non sono bravo a tabulare gli assoli.
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.