Fire It Up Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Stowarzyszenie Black Label – odpal

by Black Label Society

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Black Label Society Fire It Up

Generated by Fast Tab, do not erase
Wygenerowane przez Fast Tab, nie usuwaj
From : Rodrigo "Guitarrista Etiqueta Negra" Espichn
Od: Rodrigo „Guitarrista Etiqueta Negra” Espichn
Bass Performance: Fire it up
Wydajność basu: odpal
Comments: : This is the transcription of "Fire It Up" by BLS.
Komentarze: : To jest transkrypcja utworu „Fire It Up” autorstwa BLS.
IT`S THE FIRST TAB INCLUDING THE SOLO!
TO PIERWSZY ZAKŁADKA ZAWIERAJĄCA SOLO!
Any comments, or anything, email me at rodzombie_89@hotmail.com
Wszelkie uwagi lub cokolwiek innego można przesyłać e-mailem na adres rodzombie_89@hotmail.com
Symbols explanations:
Wyjaśnienia symboli:
h: hammer on P: pull off
h: wbić młotkiem P: zdjąć
.: palm mute ^: bend
.: wyciszenie dłoni ^: zgięcie
\: slide up /: slide down
\: przesuń w górę /: przesuń w dół
~~: vibrato P.H: Pinch harmonic
~~: vibrato P.H: Uszczypnij harmoniczną
t: tap T: Trill
t: dotknij T: Trill
Intro: Talkbox sounds
Wprowadzenie: dźwięki Talkboxa
Verse Riff (Riff 1):
Riff zwrotki (Riff 1):
X 3 | Fill:
X 3 | Wypełnienie:
|-------------------------------------------4-4-4--------------------|-3h5P0h3h5P0h3h5P0h3h5P0---|
|-------------------------------------4-4-4---------------------|-3h5P0h3h5P0h3h5P0h3h5P0---|
Fire it up... Its time to burn it down
Rozpal to... Czas to spalić
Keep moving on till the..... Forever love it loud Yeah!
Kontynuuj, aż... Na zawsze kocham to głośno Tak!
Verse Riff 2:
Zwrotka Riff 2:
Hellfire, doom... Beyond the speed of sound
Ogień piekielny, zagłada... Ponad prędkość dźwięku
Fire it up... Its time to burn it down
Rozpal to... Czas to spalić
Verse part 2:
Werset część 2:
keep moving on... || -------------------------------| Bends
idź dalej... || ------------------------------| Zakręty
keep moving on... ||-------------------| Bends
idź dalej... ||--------------------------------| Zakręty
Bridge:
Most:
Face your fear... Fill:
Zmierz się ze swoim strachem... Wypełnij:
P.H P.H P.H P.H
P.H.P.H.P.H.P.H
OH YEAH!!!!!!
O TAK!!!!!!
(Slide with your right hand)
(Przesuń prawą ręką)
|------------------------------|-3h5P0h3h5P0h3h5P0h3h5P0---|
|---------------------------------------|-3h5P0h3h5P0h3h5P0h3h5P0---|
Solo:
Solo:
|-------------------------|-17-15--13-12-10-13--------|sustain
|-------------------------|-17-15--13-12-10-13--------|utrzymuj
Tap these notes
Kliknij te notatki
^All Quickly |
^Wszystko szybko |
|---------------------------------------------------------12h14h16----------|and so on
|------------------------------------------------------------------12:14:16--------------|i tak dalej
OUTRO: x 4| Play this at fourth time
WYJŚCIE: x 4| Zagraj w to czwarty raz
|---------------------------------------------------------------------|-3T5---------------------|
|-------------------------------------------------------------------|-3T5-----------------------------------|
__________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
Ok, there you go the whole song, it`s easy to play and looks good to play in a band.
OK, oto cała piosenka, jest łatwa do zagrania i wygląda dobrze, gdy gra się ją w zespole.
I looked other versions of this song but no one had tabbed the solo,
Szukałem innych wersji tej piosenki, ale nikt nie zapisał solówki,
so this is the first tab that contains the solo, and must be correct.
więc jest to pierwsza zakładka zawierająca solo i musi być poprawna.
It was harder for me to tab it, i`m not that good tabbing solos.
Trudniej było mi to tabować, nie jestem aż tak dobrym solówką.
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.