Breakout Liedtext Deutsche Übersetzung
Black Sabbath – Ausbruch
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Black Sabbath - Breakout/Swinging the Chain
Black Sabbath – Breakout/Swinging the Chain
Tuning Info: Standard (E) Tuning, 440Hz, Andante, 104 beats/min
Stimmungsinfo: Standardstimmung (E), 440 Hz, Andante, 104 Schläge/Min
"Breakout"
„Ausbruch“
"Swinging the Chain"
„Die Kette schwingen“
u u
du u
u u
du u
It's against my uniform to be a civil judge.
Es verstößt gegen meine Uniform, Zivilrichter zu sein.
u u
du u
All the songs are history now, 'bout rock stars and their grudge.
Alle Songs sind nun Geschichte, über Rockstars und ihren Groll.
u u
du u
Let us cast our minds back to thirty years or more.
Denken wir einmal an dreißig Jahre oder mehr zurück.
u u
du u
You talk of all the Vandals, well Hitler beat them all!
Sie reden von allen Vandalen, nun ja, Hitler hat sie alle geschlagen!
CHOURSE
CHOURS
And we're so sorry. We're really sorry it happened that way.
Und es tut uns so leid. Es tut uns wirklich leid, dass es so passiert ist.
Yes we're so sorry, but why'd ya have to treat us that way?
Ja, es tut uns so leid, aber warum musstest du uns so behandeln?
u u
du u
u u
du u
Lay yourselves with others, and cover them in sin.
Verbünde dich mit anderen und bedecke sie mit Sünde.
u u
du u
Oh God, what a terrible, terrible state we're in!
Oh Gott, in was für einem schrecklichen, schrecklichen Zustand wir uns befinden!
u u
du u
There must be some way out of here! A comprimise that's wise.
Es muss einen Weg hier raus geben! Ein kluger Kompromiss.
u u
du u
If we can not work it out, we're gonna have to fight!
Wenn wir es nicht schaffen, müssen wir kämpfen!
CHOURSE
CHOURS
And we're so sorry. We're really sorry it happened that way.
Und es tut uns so leid. Es tut uns wirklich leid, dass es so passiert ist.
Yes we're so sorry. We can not go on another day!
Ja, es tut uns so leid. Wir können nicht an einem anderen Tag weitermachen!
LEAD (1:57) (2:06)
FÜHRUNG (1:57) (2:06)
-15^(17-17-17-17-17~\9)------------------------------8p5-8-5-8p5---8p5------------------
-15^(17-17-17-17-17~\9)-----------------------------8p5-8-5-8p5---8p5------------------
(Guitar 1)
(Gitarre 1)
-7\2--2s/7-7-7--7-7-7--7-7-7--7-7-7--7--7-7--7-7-7-
-7\2--2s/7-7-7--7-7-7--7-7-7--7-7-7--7--7-7--7-7-7-
-5\0--0s/5-5-5--5-5-5--5-5-5--5-5-5--5--5-5--5-5-5-
-5\0--0s/5-5-5--5-5-5--5-5-5--5-5-5--5--5-5--5-5-5-
(Guitar 2)
(Gitarre 2)
(2:11)
(2:11)
-(3)/7^(9-9-9-9-9-9-9-9`7)-5-7p5-5-7^(99)-----7-5-7p5-5-7^(9)--------------
-(3)/7^(9-9-9-9-9-9-9-9`7)-5-7p5-5-7^(99)-----7-5-7p5-5-7^(9)--------------
(Guitar 1)
(Gitarre 1)
(Guitar 2)
(Gitarre 2)
(2:14)
(2:14)
-7^(9)----------------7p5-7~-7p5-5---
-7^(9)----------------7p5-7~-7p5-5---
(Guitar 1)
(Gitarre 1)
(Guitar 2)
(Gitarre 2)
BRIDGE (2:14)
BRÜCKE (2:14)
-7^(9`7)-5-7~--------7^(9`7)-5-7~---------7^(9`7)-5-7~--------7^(9`7)-5-7~--
-7^(9`7)-5-7~--------7^(9`7)-5-7~---------7^(9`7)-5-7~--------7^(9`7)-5-7~--
I'm talkin' 'bout my brothers. Yea, and I'm talkin' 'bout my sisters as well
Ich rede von meinen Brüdern. Ja, und ich rede auch von meinen Schwestern
And I wish ya, Bye! Good Luck! Bye! Lord!
Und ich wünsche dir, Tschüss! Viel Glück! Tschüss! Herr!
(Harmonica lead in E transcribed here)
(Mundharmonika-Leitung in E hier transkribiert)
(2:33)
(2:33)
-15p14p12--12-12~-------------------------------14-13-12^(14-14`12p0)---------
-15p14p12--12-12~----------------14-13-12^(14-14`12p0)---------
-14^(16`14)-14p12-14^(16`14)-14p12-14^((16-16`14)-14p12-14^(16`14)--
-14^(16`14)-14p12-14^(16`14)-14p12-14^((16-16`14)-14p12-14^(16`14)--
BRIDGE (2:50) C/C# C C/C# C
BRIDGE (2:50) C/C# C C/C# C
(2:59)
(2:59)
Oh, but the world's on fire!
Oh, aber die Welt brennt!
Chain that holds your tiny cross, you liar!
Kette, die dein kleines Kreuz hält, du Lügner!
This fire!!
Dieses Feuer!!
We're on fire! We're on fire!
Wir brennen! Wir brennen!
Yeah, yeah, yeah man yeah, yeah..............ahhhhhh
Ja, ja, ja, Mann, ja, ja..............ahhhhhh
Take! Oh...oh...no....no....
Nimm! Oh...oh...nein...nein...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.