Breakout Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Black Sabbath – Przełamanie
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Black Sabbath - Breakout/Swinging the Chain
Black Sabbath - Przełamanie/machanie łańcuchem
Tuning Info: Standard (E) Tuning, 440Hz, Andante, 104 beats/min
Informacje o strojeniu: Strojenie standardowe (E), 440 Hz, Andante, 104 uderzeń/min
"Breakout"
„Przełom”
"Swinging the Chain"
„Kołysanie łańcuchem”
u u
ty ty
u u
ty ty
It's against my uniform to be a civil judge.
Bycie sędzią cywilnym jest sprzeczne z moim mundurem.
u u
ty ty
All the songs are history now, 'bout rock stars and their grudge.
Wszystkie piosenki są już historią, opowiadają o gwiazdach rocka i ich urazie.
u u
ty ty
Let us cast our minds back to thirty years or more.
Cofnijmy się myślami do trzydziestu lat lub więcej.
u u
ty ty
You talk of all the Vandals, well Hitler beat them all!
Mówisz o wszystkich Wandalach, cóż, Hitler pokonał ich wszystkich!
CHOURSE
KURS
And we're so sorry. We're really sorry it happened that way.
Bardzo nam przykro. Bardzo nam przykro, że tak się stało.
Yes we're so sorry, but why'd ya have to treat us that way?
Tak, bardzo nam przykro, ale dlaczego musiałeś nas tak traktować?
u u
ty ty
u u
ty ty
Lay yourselves with others, and cover them in sin.
Połóżcie się razem z innymi i okryjcie ich grzechem.
u u
ty ty
Oh God, what a terrible, terrible state we're in!
O Boże, w jakim okropnym, okropnym stanie się znaleźliśmy!
u u
ty ty
There must be some way out of here! A comprimise that's wise.
Musi być stąd jakieś wyjście! Kompromis, który jest mądry.
u u
ty ty
If we can not work it out, we're gonna have to fight!
Jeśli nie uda nam się tego rozwiązać, będziemy musieli walczyć!
CHOURSE
KURS
And we're so sorry. We're really sorry it happened that way.
Bardzo nam przykro. Bardzo nam przykro, że tak się stało.
Yes we're so sorry. We can not go on another day!
Tak, bardzo nam przykro. Nie możemy pojechać w inny dzień!
LEAD (1:57) (2:06)
PROWADZENIE (1:57) (2:06)
-15^(17-17-17-17-17~\9)------------------------------8p5-8-5-8p5---8p5------------------
-15^(17-17-17-17-17~\9)---------------------------------------8p5-8-5-8p5---8p5------------------
(Guitar 1)
(Gitara 1)
-7\2--2s/7-7-7--7-7-7--7-7-7--7-7-7--7--7-7--7-7-7-
-7\2--2s/7-7-7--7-7-7--7-7-7--7-7-7--7--7-7--7-7-7-
-5\0--0s/5-5-5--5-5-5--5-5-5--5-5-5--5--5-5--5-5-5-
-5\0--0s/5-5-5--5-5-5--5-5-5--5-5-5--5--5-5--5-5-5-
(Guitar 2)
(Gitara 2)
(2:11)
(2:11)
-(3)/7^(9-9-9-9-9-9-9-9`7)-5-7p5-5-7^(99)-----7-5-7p5-5-7^(9)--------------
-(3)/7^(9-9-9-9-9-9-9-9`7)-5-7p5-5-7^(99)-----7-5-7p5-5-7^(9)--------------
(Guitar 1)
(Gitara 1)
(Guitar 2)
(Gitara 2)
(2:14)
(2:14)
-7^(9)----------------7p5-7~-7p5-5---
-7^(9)----------------7p5-7~-7p5-5---
(Guitar 1)
(Gitara 1)
(Guitar 2)
(Gitara 2)
BRIDGE (2:14)
MOST (2:14)
-7^(9`7)-5-7~--------7^(9`7)-5-7~---------7^(9`7)-5-7~--------7^(9`7)-5-7~--
-7^(9`7)-5-7~--------7^(9`7)-5-7~---------7^(9`7)-5-7~--------7^(9`7)-5-7~--
I'm talkin' 'bout my brothers. Yea, and I'm talkin' 'bout my sisters as well
Mówię o moich braciach. Tak, mówię też o moich siostrach
And I wish ya, Bye! Good Luck! Bye! Lord!
I tego Ci życzę, cześć! Powodzenia! Do widzenia! Lord!
(Harmonica lead in E transcribed here)
(Przepis na harmonijkę w tonacji E tutaj)
(2:33)
(2:33)
-15p14p12--12-12~-------------------------------14-13-12^(14-14`12p0)---------
-15p14p12--12-12~--------------------------------------------14-13-12^(14-14`12p0)--------------
-14^(16`14)-14p12-14^(16`14)-14p12-14^((16-16`14)-14p12-14^(16`14)--
-14^(16`14)-14p12-14^(16`14)-14p12-14^((16-16`14)-14p12-14^(16`14)--
BRIDGE (2:50) C/C# C C/C# C
MOST (2:50) C/C# C C/C# C
(2:59)
(2:59)
Oh, but the world's on fire!
Och, ale świat płonie!
Chain that holds your tiny cross, you liar!
Łańcuch podtrzymujący twój mały krzyżyk, kłamco!
This fire!!
Ten ogień!!
We're on fire! We're on fire!
Jesteśmy w ogniu! Jesteśmy w ogniu!
Yeah, yeah, yeah man yeah, yeah..............ahhhhhh
Tak, tak, tak, stary, tak, tak.............. ahhhhhh
Take! Oh...oh...no....no....
Weź! Och... och... nie... nie...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
