Indian World Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Czarna Stopa – Świat Indyjski
by Blackfoot
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
1. Indian World - Blackfoot
1. Świat Indyjski – Czarna Stopa
2. No Reservations-1975
2. Bez zastrzeżeń – 1975
3. Words and Music by Jakson Spires
3. Słowa i muzyka Jaksona Spiersa
Email: duaneandjulie@gmail.com
E-mail: duaneandjulie@gmail.com
Guitar I (over driven)
Gitara I (przesterowana)
1st Verse U
1. werset U
U
U
U
U
U
U
1st Chorus (clean)
1. refren (czysty)
Let Ring ---| ---------------------------------------------------|
Niech zadzwoni ---| --------------------------------------------------|
Chorus fills
Wypełnia chór
1st Solo (second solo played over top of 1st solo appears underneath after the
1. solo (drugie solo grane nad pierwszym solo pojawia się poniżej, po
completion of the first solo)
ukończenie pierwszego solo)
2nd over dubbed solo
Drugie miejsce z dubbingiem solo
Transition to 2nd verse
Przejście do drugiego wersetu
2nd Verse
2. werset
U
U
U
U
U
U
2nd Chorus (clean)
Drugi refren (czysty)
Let Ring --|
Niech zadzwoni --|
Chorus fill *let note ring till end of chorus 2nd time played
Wypełnienie refrenu *niech nuta zabrzmi do końca refrenu po raz drugi
Outro (Over driven)
Outro (Nadmiernie napędzany)
Guitar II (over driven)
Gitara II (przesterowana)
1st Verse
1. werset
1st Chorus clean)
Pierwszy chór czysty)
solo (Over driven)
solo (Nadmiernie napędzany)
Transition to 2nd verse (over driven)
Przejście do drugiej zwrotki (nadmiernie napędzane)
2nd Verse
2. werset
2nd Chorus (clean)
Drugi refren (czysty)
Outro (over driven)
Outro (nadmiernie napędzany)
| / slide up
| / przesuń się w górę
| \ slide down
| \ zsuń się w dół
| h hammer-on
| h wbijanie młotkiem
| p pull-off
| p. odciągnięcie
| ~ vibrato
| ~wibracja
| + harmonic
| + harmoniczna
| x Mute note
| x Wycisz notatkę
|() Grace note
|() Uwaga łaski
| u upstroke
| udar mózgu
| b Bend
| b Zegnij
| qb Quarter bend
| qb Zgięcie ćwiartkowe
| pb Pre-bend
| pb Wygięcie wstępne
| br Bend release
| br Zwolnienie zgięcia
| pbr Pre-bend release
| pbr Zwolnienie przed zgięciem
| brb Bend release bend
| brb Zgięcie Zwolnij zgięcie
N.C. G D
NCG D
N.C. G D
NCG D
N.C. A G D
NC A G D
1st Verse
1. werset
Well I've been thinking about my childhood
Cóż, myślałem o swoim dzieciństwie
E G E N.C.
E G E NC
and what your books they taught me
i czego nauczyły mnie twoje książki
if things don't work out like they ought to
jeśli sprawy nie ułożą się tak, jak powinny
E G E N.C.
E G E NC
it wouldn't matter much to me
nie miałoby to dla mnie większego znaczenia
Yes look at the land and see all the destruction
Tak, spójrz na tę ziemię i zobacz całe zniszczenie
E G E N.C.
E G E NC
in a land that once was mine
w krainie, która kiedyś była moja
Well do you go foward?
Idziesz dalej?
well I don't think so
cóż, nie sądzę
we'll have it all back in due time
odzyskamy to wszystko w odpowiednim czasie
My heart belongs in an Indian world
Moje serce należy do indyjskiego świata
a place that I can call my home
miejsce, które mogę nazwać domem
I've been living in a whiteman's world
Żyłem w świecie białych ludzi
taught nothing of my own
niczego własnego nie nauczyłem
s6
s6
N.C A G D
NC A G D
2nd Verse
2. werset
We use to soar high as the eagles
Zwykle wznosimy się wysoko jak orły
E G E N.C.
E G E NC
as far as we could fly
tak daleko, jak mogliśmy polecieć
and then you came along lookin' for your targets
a potem przyszedłeś, szukając swoich celów
and now the eagles they have died
a teraz orły zginęły
you killed our fathers raped our mothers
Zabiliście naszych ojców, zgwałciliście nasze matki
E G E N.C.
E G E NC
killed our sons and daughters too
zabili także naszych synów i córki
we break your laws
łamiemy Twoje prawa
we don't mean to
nie mamy takiego zamiaru
we can't help but what we are
nie możemy nic na to poradzić, ale tym, czym jesteśmy
My heart belongs in an Indian world
Moje serce należy do indyjskiego świata
a place that I can call my home
miejsce, które mogę nazwać domem
I've been living in a whiteman's world
Żyłem w świecie białych ludzi
C N.C.
C NC
taught nothing of my own
niczego własnego nie nauczyłem
N.C. A G D
NC A G D
N.C. A G D
NC A G D
N.C. A G D
NC A G D
N.C. A
NCA
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
