Coming Down Paroles Traduction Française
Bleu Edmondson - Descente
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
That old Mexican man picks up cans in the roadside dust
Ce vieux Mexicain ramasse des canettes dans la poussière du bord de la route
They say that things turned bad for him when the oil booms went bust
On dit que les choses ont mal tourné pour lui lorsque le boom pétrolier a éclaté.
He had a life down here in Houston, a good job and a lovin' wife
Il avait une vie ici à Houston, un bon travail et une femme aimante.
But he killed a man in Corpus, now he's serving out his life
Mais il a tué un homme à Corpus, maintenant il purge sa vie.
A shell of a Mexican man, a number is all he is
Une coquille d'homme mexicain, un numéro c'est tout ce qu'il est
A proud pure blood slowly drained away by the life a convict lives
Un sang pur et fier lentement drainé par la vie d'un condamné
And life without parole when he told 'em what he'd done
Et la vie sans libération conditionnelle quand il leur a dit ce qu'il avait fait
It's a damn shame what a man can do with an angry soul and an old war gun
C'est vraiment dommage ce qu'un homme peut faire avec une âme en colère et un vieux pistolet de guerre.
Oh, oh can you hear it comin'
Oh, oh, peux-tu l'entendre venir
Oh, oh can you hear it now
Oh, oh, peux-tu l'entendre maintenant
Oh, oh can you hear it comin'
Oh, oh, peux-tu l'entendre venir
Oh, oh it's comin? down
Oh, oh, ça arrive ? vers le bas
After the rigs he got a job at the old A&P
Après les installations, il a trouvé un emploi chez l'ancien A&P.
Sacking up bags for rich old men just to save his family
Récupérer les sacs des vieillards riches juste pour sauver sa famille
In his broken tongue he'd cuss 'em for the things they never knew
Dans sa langue cassée, il les injuriait pour des choses qu'ils ne savaient jamais
And in his mind he knew the cost of the life he would have to choose
Et dans son esprit, il savait le prix de la vie qu'il devrait choisir
So one hot summer night, with no gulf breeze at all
Donc, une chaude nuit d'été, sans aucune brise du golfe
He kissed his little girls goodnight, told his wife she'd get a call
Il a embrassé ses petites filles pour lui souhaiter une bonne nuit, a dit à sa femme qu'elle recevrait un appel
He walked out of the house that night, through bars no one could see
Il est sorti de la maison cette nuit-là, à travers des barreaux que personne ne pouvait voir
Skyline blurred by the old man's tears, he's gonna set his family free
Skyline brouillée par les larmes du vieil homme, il va libérer sa famille
His kids are all grown up now, they moved away
Ses enfants ont tous grandi maintenant, ils ont déménagé
His wife met some kind of artist man, now she's off in Santa Fe
Sa femme a rencontré une sorte d'homme artiste, maintenant elle est partie à Santa Fe.
And I tried to talk to him once, it's hell in here without a friend
Et j'ai essayé de lui parler une fois, c'est l'enfer ici sans ami
But he just turned his back on me and started praying on the beads again
Mais il m'a juste tourné le dos et a recommencé à prier sur le chapelet.
So someday soon, I guess he'll die in here, don't you know that's the way it goes
Alors un jour bientôt, je suppose qu'il mourra ici, tu ne sais pas que c'est comme ça que ça se passe
Cool gray eyes, a broken down face that nobody really knows
Des yeux gris froids, un visage brisé que personne ne connaît vraiment
But every week he gets a letter and every week tears, they fall like rain
Mais chaque semaine il reçoit une lettre et chaque semaine les larmes tombent comme la pluie
Cause every week there's a postmark and every week it's Santa Fe
Parce que chaque semaine il y a un cachet de la poste et chaque semaine c'est Santa Fe
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.