Flux Текст Песни Перевод на Русский

Блок-партия - Поток

by Bloc Party

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bloc Party Flux

(Live)
(Живой)
I tried looking for tabs for the live version of Flux but didn't find any so I decided
Я пытался найти вкладки для живой версии Flux, но не нашел, поэтому решил
make my own. The video i used to tab this out will be at the bottom of the tab
сделать свой собственный. Видео, которое я использовал для выделения этой вкладки, будет внизу вкладки.
Synth Intro (Tremolo picked)
Synth Intro (выбрано тремоло)
Guitar Intro/1st chorus (Russell, Tremolo picked also)
Гитарное вступление/1-й припев (также выбран Рассел и Тремоло)
I'm not too sure about this part. Since i don't have the effects that Russell uses I had
Я не слишком уверен насчет этой части. Поскольку у меня нет эффектов, которые использует Рассел, у меня были
improvise with just a distortion pedal. You can get the same effect by palm muting and
импровизируйте, используя только педаль искажения. Вы можете получить тот же эффект, приглушив звук ладонью и
beginning of the verse and then let the notes actually ring later on. He repeats
начало куплета, а затем пусть ноты звучат позже. Он повторяет
it about 7-8 times.
это примерно 7-8 раз.
2nd Verse
2-й куплет
2nd chorus (Tremolo picked)
2-й припев (выбрано тремоло)
Bridge (tremolo picked, most of it)
Бридж (по большей части выбрано тремоло)
or you can play 9 and then slide to 14 on D and then slide to 0, i slide because i don't
или ты можешь сыграть 9, а затем перейти к 14 на D, а затем перейти к 0, я сдвигаю, потому что я этого не делаю
the effects Russell has so again i had to improvise.
эффекты Рассела, и мне снова пришлось импровизировать.
Not sure about the chords he uses in this part. This is pretty close
Не уверен насчет аккордов, которые он использует в этой части. Это довольно близко
3rd Chorus (not sure how many times he plays this)
3-й припев (не знаю, сколько раз он это играет)
hope you enjoy this.
надеюсь, вам это понравится.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.