Güzel ve İddialı Versuri Traducere în Română
BLOK3 - Frumos și asertiv
by BLOK3
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Güzel ve iddialı)
(Frumoasă și asertivă)
(Bi' de bunun farkında, -da)
(Bi' este, de asemenea, conștient de acest lucru, -da)
Güzel ve iddialı, düşemez hiç dillerden
Frumos și asertiv, este pe buzele tuturor.
Bi' de bunun farkında, büyülendim izlerken
Și eu sunt conștient de asta, am fost fascinat în timp ce îl urmăream.
Bebeğim, ben korurum seni, geçeriz tüm şehrin üstünden
Iubito, te voi proteja, vom zbura în tot orașul
Sen benim şarkımsın, sıkılmam hiç dinlerken
Ești cântecul meu, nu mă plictisesc niciodată când îl ascult
Bana istediğini söyle, hemen gelsin
Spune-mi ce vrei, vino imediat
Dünyayı gezelim seninle, ne dersin?
Să călătorim prin lume cu tine, ce spui?
Sakın bana "İşin var mı?" diye de sorma
Nu mă întreba „Ești ocupat?” nu intreba
Benim işim de, gücüm de hep sensin
Sunteți și munca mea și puterea mea.
Ben hep yanındayım, el âlem delirsin
Sunt mereu cu tine, lasă lumea să înnebunească
Sana karışmam hiç, n'apıca'm bilirsin
Nu mă voi amesteca niciodată cu tine, știi ce fac
Güzelim, harbiden çok kız tanıdım ben
Sunt frumoasă, chiar am întâlnit o mulțime de fete
Bunlar insansa sen insan değilsin
Dacă aceștia sunt oameni, nu ești oameni
Sen bi' yana, dünya bi' yana
Tu la o parte, lumea deoparte
Bi' gün bur'dayız, bi' gün Viyana
Într-o zi suntem aici, într-o zi suntem la Viena
Denize baktım, yaktım sigara
M-am uitat la mare și am aprins o țigară
Dudağından alıp oldum nirvana
Am luat-o de pe buzele tale și am devenit nirvana
Sen bi' yana, dünya bi' yana
Tu la o parte, lumea deoparte
Bi' gün bur'dayız, bi' gün Viyana
Într-o zi suntem aici, într-o zi suntem la Viena
Denize baktım, yaktım sigara
M-am uitat la mare și am aprins o țigară
Dudağından alıp oldum nirvana
Am luat-o de pe buzele tale și am devenit nirvana
Güzel ve iddialı, düşemez hiç dillerden
Frumos și asertiv, este pe buzele tuturor.
Bi' de bunun farkında, büyülendim izlerken
Și eu sunt conștient de asta, am fost fascinat în timp ce îl urmăream.
Bebeğim, ben korurum seni, geçeriz tüm şehrin üstünden
Iubito, te voi proteja, vom zbura în tot orașul
Sen benim şarkımsın, sıkılmam hiç dinlerken
Ești cântecul meu, nu mă plictisesc niciodată când îl ascult
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
