Melting Pot Paroles Traduction Française

Vison Bleu - Melting Pot

by Blue Mink

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Blue Mink Melting Pot

...MELTING POT... by Blue Mink
...MELTING POT... par Blue Mink
*from 'Blue Mink' (1969)*
*extrait de « Le vison bleu » (1969)*
*CAPO 3rd FRET*
*CAPO 3ème FRET*
(Original Key: F)
(Clé originale : F)
Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
Take a pinch of white man,
Prends une pincée d'homme blanc,
Wrap it up in black skin,
Enveloppez-le dans une peau noire,
Add a touch of blue blood,
Ajoutez une touche de sang bleu,
And a little bitty bit of Red Indian boy.
Et un tout petit peu de garçon indien rouge.
Verse 2:
Verset 2 :
Curly Latin kinkies,
Coquins latins bouclés,
Mixed with yellow Chinkees,
Mélangé avec des Chinkees jaunes,
If you lump it all together,
Si vous mettez tout cela ensemble,
Well, you've got a recipe for a get-along scene;
Eh bien, vous avez une recette pour une scène de bonne entente ;
Oh, what a beautiful dream,
Oh, quel beau rêve,
If it could only come true, you know, you know.
Si seulement cela pouvait devenir réalité, tu sais, tu sais.
Chorus 1:
Chœur 1 :
What we need is a great big melting pot,
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un grand creuset,
Big e-nough to take the world and all it's got.
Un gros e-assez pour conquérir le monde et tout ce qu'il a.
Keep it stirring for a hundred years or more,
Continuez à remuer pendant cent ans ou plus,
And turn out coffee coloured people by the score.
Et faites ressortir les gens de couleur café par score.
Interlude:
Interlude :
Verse 3:
Verset 3 :
Rabbis and the friars,
Les rabbins et les frères,
Bishops and the Gurus,
Évêques et gourous,
We got the Beatles, or the Sun God,
Nous avons les Beatles, ou le Dieu Soleil,
Well, it really doesn't matter,
Eh bien, ça n'a vraiment pas d'importance,
What re-ligion you choose, no, no no, ooh.
Quelle religion tu choisis, non, non non, ooh.
Verse 4:
Verset 4 :
Mick and Lady Faithfull,
Mick et Lady Faithfull,
Or... Mrs. Graceful,
Ou... Mme Graceful,
You know that livin' could be tasteful,
Tu sais que vivre pourrait être de bon goût,
We should all get together in a lovin' machine,
Nous devrions tous nous réunir dans une machine à aimer,
I better call up the Queen,
Je ferais mieux d'appeler la reine,
It's only fair that she knows, you know, you know.
C'est juste qu'elle sache, tu sais, tu sais.
Chorus 2:
Chœur 2 :
What we need is a great big melting pot,
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un grand creuset,
Big e-nough to take the world and all it's got.
Un gros e-assez pour conquérir le monde et tout ce qu'il a.
Keep it stirring for a hundred years or more,
Continuez à remuer pendant cent ans ou plus,
And turn out coffee coloured people by the score.
Et faites ressortir les gens de couleur café par score.
Chorus 3:
Chœur 3 :
What we need is a great big melting pot,
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un grand creuset,
Big e-nough, big enough, big e-nough,
Gros e-pas assez, assez grand, gros e-pas assez,
To take the world and all it's got.
Pour prendre le monde et tout ce qu'il a.
Keep it stirring for a hundred years or more,
Continuez à remuer pendant cent ans ou plus,
And turn out coffee coloured people by the score.
Et faites ressortir les gens de couleur café par score.
(Repeat to Fade)
(Répéter pour fondu)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMES D'ACCORDS :
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ __ __ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \/
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |___ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2009 =
|_______| Joël de cLuMsY, 2009 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (clumsyband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.