Melting Pot Testo Traduzione Italiana

Visone Blu - Melting Pot

by Blue Mink

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Blue Mink Melting Pot

...MELTING POT... by Blue Mink
...MELTING POT... di Blue Mink
*from 'Blue Mink' (1969)*
*da 'Visone blu' (1969)*
*CAPO 3rd FRET*
*CAPO 3° TASTO*
(Original Key: F)
(Chiave originale: F)
Intro:
Introduzione:
Verse 1:
Verso 1:
Take a pinch of white man,
Prendi un pizzico di uomo bianco,
Wrap it up in black skin,
Avvolgilo in una pelle nera,
Add a touch of blue blood,
Aggiungi un tocco di sangue blu,
And a little bitty bit of Red Indian boy.
E un po' di ragazzo pellerossa.
Verse 2:
Verso 2:
Curly Latin kinkies,
Kinky latini ricci,
Mixed with yellow Chinkees,
Mescolato con Chinkees gialli,
If you lump it all together,
Se metti tutto insieme,
Well, you've got a recipe for a get-along scene;
Bene, hai una ricetta per una scena in cui andare d'accordo;
Oh, what a beautiful dream,
Oh, che bel sogno,
If it could only come true, you know, you know.
Se solo potesse avverarsi, lo sai, lo sai.
Chorus 1:
Coro 1:
What we need is a great big melting pot,
Ciò di cui abbiamo bisogno è un grande crogiolo,
Big e-nough to take the world and all it's got.
Abbastanza grande da conquistare il mondo e tutto ciò che contiene.
Keep it stirring for a hundred years or more,
Continuate a mescolare per cento anni o più,
And turn out coffee coloured people by the score.
E sfornano gente color caffè a decine.
Interlude:
Intermezzo:
Verse 3:
Verso 3:
Rabbis and the friars,
Rabbini e frati,
Bishops and the Gurus,
Vescovi e Guru,
We got the Beatles, or the Sun God,
Abbiamo i Beatles, o il Dio del Sole,
Well, it really doesn't matter,
Beh, davvero non importa,
What re-ligion you choose, no, no no, ooh.
Che religione scegli, no, no no, ooh.
Verse 4:
Verso 4:
Mick and Lady Faithfull,
Mick e Lady Faithfull,
Or... Mrs. Graceful,
Oppure... signora Graceful,
You know that livin' could be tasteful,
Sai che vivere potrebbe essere di buon gusto,
We should all get together in a lovin' machine,
Dovremmo riunirci tutti in una macchina dell'amore,
I better call up the Queen,
Sarà meglio che chiami la regina,
It's only fair that she knows, you know, you know.
È giusto che lei lo sappia, lo sai, lo sai.
Chorus 2:
Coro 2:
What we need is a great big melting pot,
Ciò di cui abbiamo bisogno è un grande crogiolo,
Big e-nough to take the world and all it's got.
Abbastanza grande da conquistare il mondo e tutto ciò che contiene.
Keep it stirring for a hundred years or more,
Continuate a mescolare per cento anni o più,
And turn out coffee coloured people by the score.
E sfornano gente color caffè a decine.
Chorus 3:
Coro 3:
What we need is a great big melting pot,
Ciò di cui abbiamo bisogno è un grande crogiolo,
Big e-nough, big enough, big e-nough,
Grande e basta, abbastanza grande, grande e basta,
To take the world and all it's got.
Per prendere il mondo e tutto ciò che contiene.
Keep it stirring for a hundred years or more,
Continuate a mescolare per cento anni o più,
And turn out coffee coloured people by the score.
E sfornano gente color caffè a decine.
(Repeat to Fade)
(Ripetere per sfumare)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMI D'ACORDO:
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ __ __ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \/| | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \/
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |___ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2009 =
|_______| Joel da cLuMsY, 2009 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (clumsyband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.