For the Love Liedtext Deutsche Übersetzung

Blauer Oktober – Für die Liebe

by Blue October

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Blue October For the Love

Blue October - For The Love
Blauer Oktober – Für die Liebe
G - F - C (Intro) - once then shutup until second line....
G - F - C (Intro) - einmal, dann halt die Klappe bis zur zweiten Zeile ...
Communication.
Kommunikation.
I wait to see if we could ever get together and talk like we used to.
Ich warte ab, ob wir jemals wieder zusammenkommen und reden können wie früher.
We get together and we talk. Like we used to.
Wir kommen zusammen und reden. Wie früher.
But you don't want to.
Aber du willst nicht.
You want a separation. And now that's strike three.
Du willst eine Trennung. Und das ist Schlag drei.
I tried everything, I work so hard for you
Ich habe alles versucht, ich arbeite so hart für dich
To constantly hear how I fail and abandon you.
Ständig zu hören, wie ich versage und dich im Stich lasse.
I put my heart in a dream.
Ich habe mein Herz in einen Traum gesteckt.
And now that dream, it makes sure the baby she has food to eat
Und jetzt, in diesem Traum, stellt er sicher, dass das Baby etwas zu essen hat
And your fancy house gets paid for, ya hear me!
Und dein schickes Haus wird bezahlt, hörst du?
You never learned one thing. No, you never believed in me.
Eines hast du nie gelernt. Nein, du hast nie an mich geglaubt.
So if you're gonna leave, get out. Just remember this is what I'm all
Wenn du also gehen willst, geh raus. Denken Sie daran, das ist es, was ich bin
About.
Über.
I do it for the love. I do it for the rain.
Ich mache es aus Liebe. Ich mache es wegen des Regens.
I do it for the passion, do it for the pain.
Ich mache es aus Leidenschaft, ich mache es aus Schmerz.
I do it for the rush. I do it for the doubt.
Ich mache es aus Eile. Ich mache es aus Zweifeln.
I do it for my daughter, man, cuz she's what I'm about.
Ich tue es für meine Tochter, Mann, denn sie ist es, worum es mir geht.
I do it for my mom, do it for my dad.
Ich mache es für meine Mutter, ich mache es für meinen Vater.
I do it for my sanity, it's hangin' from a thread.
Ich tue es für meinen Verstand, es hängt an einem seidenen Faden.
I do it for the audience who understands the need.
Ich mache es für das Publikum, das die Notwendigkeit versteht.
Stand it on the stage, cut the shit and let it bleed.
Stellen Sie es auf die Bühne, schneiden Sie die Scheiße ab und lassen Sie es bluten.
So pack it up, pack it in, write it up, write it down.
Also packen Sie es ein, packen Sie es ein, schreiben Sie es auf, schreiben Sie es auf.
Just remember that I told you it's what I'm all about.
Denken Sie daran, dass ich Ihnen gesagt habe, dass es das ist, worum es bei mir geht.
(Wait, wait, wait)
(Warte, warte, warte)
(Same chord progessions til the end...)
(Gleiche Akkordfolgen bis zum Ende...)
I missed the tour, you told me not to come home again
Ich habe die Tour verpasst, du hast mir gesagt, ich soll nicht noch einmal nach Hause kommen
An ex-boyfriend was taking my place at our first Lamaze.
Ein Ex-Freund nahm meinen Platz bei unserem ersten Lamaze ein.
(You gotta be kidding) NO!
(Das ist wohl ein Scherz) NEIN!
How hard that was because, cuz your voice so crooked and wrong.
Wie schwer war das, weil deine Stimme so schief und falsch war.
You would bury your intentions like a mother fucking nuclear bomb.
Du würdest deine Absichten begraben wie eine verdammte Atombombe.
I lived in a hotel room til the day she was born.
Ich lebte bis zu ihrer Geburt in einem Hotelzimmer.
And I never knew what words to say that could get us through our first
Und ich wusste nie, welche Worte ich sagen sollte, um unsere erste Phase zu überstehen
Chance at divorce.
Chance auf Scheidung.
You promised change and I believed and walked right back into the same.
Du hast Veränderung versprochen, und ich habe daran geglaubt und bin sofort in die gleiche Situation zurückgekehrt.
So if you're gonna leave, yeh Go away!
Wenn du also gehst, dann geh weg!
I do it for the love. I do it for the rain.
Ich mache es aus Liebe. Ich mache es wegen des Regens.
I do it for the passion, do it for the pain.
Ich mache es aus Leidenschaft, ich mache es aus Schmerz.
I do it for the rush. I do it for the doubt.
Ich mache es aus Eile. Ich mache es aus Zweifeln.
I do it for my daughter, man, cuz she's what I'm about.
Ich tue es für meine Tochter, Mann, denn sie ist es, worum es mir geht.
I do it for my mom, do it for my dad.
Ich mache es für meine Mutter, ich mache es für meinen Vater.
I do it for my sanity, hangin' from a thread.
Ich tue es für meinen Verstand und hänge an einem seidenen Faden.
I do it for the audience who understands my need.
Ich mache es für das Publikum, das meine Bedürfnisse versteht.
Stand it on the stage, cut the shit and let it bleed.
Stellen Sie es auf die Bühne, schneiden Sie die Scheiße ab und lassen Sie es bluten.
I do it for my brother, I do it for his wife.
Ich mache es für meinen Bruder, ich mache es für seine Frau.
I do it for my manager, cuz God, he saved my life.
Ich mache es für meinen Manager, denn Gott, er hat mir das Leben gerettet.
I do it for the confidence, do it for release.
Ich mache es für das Selbstvertrauen, ich mache es für die Befreiung.
I do it cuz I'm sick of feelin' sad, it's for the peace.
Ich mache es, weil ich es satt habe, traurig zu sein, es ist für den Frieden.
I do it for the sunshine, for my friends
Ich mache es für die Sonne, für meine Freunde
I did it for you. For you over and over and over again.
Ich habe es für dich getan. Immer und immer wieder für dich.
But you'll never understand. (so fuck it)
Aber du wirst es nie verstehen. (also scheiß drauf)
So pack it up, pack it in, write it up, write it down.
Also packen Sie es ein, packen Sie es ein, schreiben Sie es auf, schreiben Sie es auf.
Just remember that I've told you it's what I'm all about.
Denken Sie daran, dass ich Ihnen gesagt habe, dass es mir darum geht.
(Get out! )
(Raus! )
I do it for the love. I do it for the rain.
Ich mache es aus Liebe. Ich mache es wegen des Regens.
I do it for the passion, do it for the pain.
Ich mache es aus Leidenschaft, ich mache es aus Schmerz.
I do it for the rush. I do it for the doubt.
Ich mache es aus Eile. Ich mache es aus Zweifeln.
I do it for my daughter, man, cuz she's what I'm about.
Ich tue es für meine Tochter, Mann, denn sie ist es, worum es mir geht.
I do it for my mom, I do it for my dad.
Ich mache es für meine Mutter, ich mache es für meinen Vater.
I do it for my sanity, it's hangin' from a thread.
Ich tue es für meinen Verstand, es hängt an einem seidenen Faden.
I do it for the audience who understands the need.
Ich mache es für das Publikum, das die Notwendigkeit versteht.
Stand it on the stage, cut the shit and let it bleed.
Stellen Sie es auf die Bühne, schneiden Sie die Scheiße ab und lassen Sie es bluten.
I do it for the love. For the love.
Ich mache es aus Liebe. Für die Liebe.
Do it for the love. For the love.
Tu es aus Liebe. Für die Liebe.
Yeah, I do it for the love.
Ja, ich mache es aus Liebe.
Do it, do it, do it. For the love, for my daughter.
Tu es, tu es, tu es. Für die Liebe, für meine Tochter.
So pack it up, pack it in, write it up, write it down.
Also packen Sie es ein, packen Sie es ein, schreiben Sie es auf, schreiben Sie es auf.
Just remember that I've told you it's what I'm all about.
Denken Sie daran, dass ich Ihnen gesagt habe, dass es mir darum geht.
Credit to Todd from Clay Pigeons, West Chester PA
Dank an Todd von Clay Pigeons, West Chester PA

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.