For the Love Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Mavi Ekim - Aşk İçin
by Blue October
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Blue October - For The Love
Mavi Ekim - Aşk İçin
G - F - C (Intro) - once then shutup until second line....
G - F - C (Giriş) - bir kez sonra ikinci satıra kadar sus....
Communication.
İletişim.
I wait to see if we could ever get together and talk like we used to.
Bir gün bir araya gelip eskisi gibi konuşabilecek miyiz diye bekliyorum.
We get together and we talk. Like we used to.
Bir araya gelip konuşuyoruz. Eskiden olduğu gibi.
But you don't want to.
Ama sen istemiyorsun.
You want a separation. And now that's strike three.
Ayrılık istiyorsun. Ve şimdi bu üçüncü vuruş.
I tried everything, I work so hard for you
Her şeyi denedim, senin için çok çalışıyorum
To constantly hear how I fail and abandon you.
Nasıl başarısız olduğumu ve seni terk ettiğimi sürekli duymak.
I put my heart in a dream.
Kalbimi bir rüyaya koydum.
And now that dream, it makes sure the baby she has food to eat
Ve şimdi bu rüya, bebeğin yiyecek yemeği olduğundan emin oluyor
And your fancy house gets paid for, ya hear me!
Ve süslü evin parası ödeniyor, duydun mu beni!
You never learned one thing. No, you never believed in me.
Hiçbir zaman tek bir şeyi öğrenmedin. Hayır, bana hiçbir zaman inanmadın.
So if you're gonna leave, get out. Just remember this is what I'm all
Yani eğer gidecekseniz çıkın. Sadece şunu hatırla, ben buyum
About.
Hakkında.
I do it for the love. I do it for the rain.
Bunu aşk için yapıyorum. Bunu yağmur için yapıyorum.
I do it for the passion, do it for the pain.
Bunu tutku için yapıyorum, acı için yapıyorum.
I do it for the rush. I do it for the doubt.
Acele ettiğim için yapıyorum. Bunu şüphe için yapıyorum.
I do it for my daughter, man, cuz she's what I'm about.
Bunu kızım için yapıyorum dostum, çünkü o benim amacım.
I do it for my mom, do it for my dad.
Annem için yapıyorum, babam için yapıyorum.
I do it for my sanity, it's hangin' from a thread.
Bunu akıl sağlığım için yapıyorum, pamuk ipliğine bağlı.
I do it for the audience who understands the need.
Bunu ihtiyacı anlayan seyirci için yapıyorum.
Stand it on the stage, cut the shit and let it bleed.
Sahneye çıkın, boku kesin ve kanamasına izin verin.
So pack it up, pack it in, write it up, write it down.
Öyleyse toplayın, paketleyin, yazın, yazın.
Just remember that I told you it's what I'm all about.
Sana amacımın bu olduğunu söylediğimi unutma.
(Wait, wait, wait)
(Bekle, bekle, bekle)
(Same chord progessions til the end...)
(Sonuna kadar aynı akor ilerlemeleri...)
I missed the tour, you told me not to come home again
Turu kaçırdım, bana bir daha eve gelmememi söyledin
An ex-boyfriend was taking my place at our first Lamaze.
İlk Lamaze'imizde yerimi eski bir erkek arkadaşım alıyordu.
(You gotta be kidding) NO!
(Şaka yapıyor olmalısın) HAYIR!
How hard that was because, cuz your voice so crooked and wrong.
Bu ne kadar zordu çünkü sesin o kadar çarpık ve yanlıştı ki.
You would bury your intentions like a mother fucking nuclear bomb.
Niyetlerini nükleer bomba gibi gömeceksin.
I lived in a hotel room til the day she was born.
Doğduğu güne kadar bir otel odasında yaşadım.
And I never knew what words to say that could get us through our first
Ve ilk deneyimimizi atlatmamızı sağlayacak hangi kelimeleri söyleyeceğimi hiç bilmiyordum.
Chance at divorce.
Boşanma şansı.
You promised change and I believed and walked right back into the same.
Değişim sözü verdin, ben de inandım ve aynı yola geri döndüm.
So if you're gonna leave, yeh Go away!
Yani eğer gideceksen, git git!
I do it for the love. I do it for the rain.
Bunu aşk için yapıyorum. Bunu yağmur için yapıyorum.
I do it for the passion, do it for the pain.
Bunu tutku için yapıyorum, acı için yapıyorum.
I do it for the rush. I do it for the doubt.
Acele ettiğim için yapıyorum. Bunu şüphe için yapıyorum.
I do it for my daughter, man, cuz she's what I'm about.
Bunu kızım için yapıyorum dostum, çünkü o benim amacım.
I do it for my mom, do it for my dad.
Annem için yapıyorum, babam için yapıyorum.
I do it for my sanity, hangin' from a thread.
Bunu akıl sağlığım için yapıyorum, pamuk ipliğine bağlı kalarak.
I do it for the audience who understands my need.
Bunu ihtiyacımı anlayan seyirci için yapıyorum.
Stand it on the stage, cut the shit and let it bleed.
Sahneye çıkın, boku kesin ve kanamasına izin verin.
I do it for my brother, I do it for his wife.
Kardeşim için yapıyorum, karısı için yapıyorum.
I do it for my manager, cuz God, he saved my life.
Bunu menajerim için yapıyorum çünkü Tanrım o benim hayatımı kurtardı.
I do it for the confidence, do it for release.
Bunu güven için yapıyorum, özgürleşmek için yapıyorum.
I do it cuz I'm sick of feelin' sad, it's for the peace.
Bunu yapıyorum çünkü üzgün hissetmekten bıktım, huzur için.
I do it for the sunshine, for my friends
Bunu güneş ışığı için, arkadaşlarım için yapıyorum
I did it for you. For you over and over and over again.
Bunu senin için yaptım. Senin için tekrar tekrar.
But you'll never understand. (so fuck it)
Ama asla anlamayacaksın. (öyleyse siktir et)
So pack it up, pack it in, write it up, write it down.
Öyleyse toplayın, paketleyin, yazın, yazın.
Just remember that I've told you it's what I'm all about.
Sana amacımın bu olduğunu söylediğimi unutma.
(Get out! )
(Çık dışarı!)
I do it for the love. I do it for the rain.
Bunu aşk için yapıyorum. Bunu yağmur için yapıyorum.
I do it for the passion, do it for the pain.
Bunu tutku için yapıyorum, acı için yapıyorum.
I do it for the rush. I do it for the doubt.
Acele ettiğim için yapıyorum. Bunu şüphe için yapıyorum.
I do it for my daughter, man, cuz she's what I'm about.
Bunu kızım için yapıyorum dostum, çünkü o benim amacım.
I do it for my mom, I do it for my dad.
Annem için yapıyorum, babam için yapıyorum.
I do it for my sanity, it's hangin' from a thread.
Bunu akıl sağlığım için yapıyorum, pamuk ipliğine bağlı.
I do it for the audience who understands the need.
Bunu ihtiyacı anlayan seyirci için yapıyorum.
Stand it on the stage, cut the shit and let it bleed.
Sahneye çıkın, boku kesin ve kanamasına izin verin.
I do it for the love. For the love.
Bunu aşk için yapıyorum. Aşk için.
Do it for the love. For the love.
Aşk için yap. Aşk için.
Yeah, I do it for the love.
Evet, bunu aşk için yapıyorum.
Do it, do it, do it. For the love, for my daughter.
Yap, yap, yap. Aşkım için, kızım için.
So pack it up, pack it in, write it up, write it down.
Öyleyse toplayın, paketleyin, yazın, yazın.
Just remember that I've told you it's what I'm all about.
Sana amacımın bu olduğunu söylediğimi unutma.
Credit to Todd from Clay Pigeons, West Chester PA
Clay Pigeons, West Chester PA'dan Todd'a Kredi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
