The Chills Paroles Traduction Française
Octobre Bleu - Les Frissons
by Blue October
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Chills by Blue October
Les frissons de Blue October
All the chords needed are put by the parts of the song (intro, verse, etc.) in order.
Tous les accords nécessaires sont classés par parties de la chanson (intro, couplet, etc.) dans l'ordre.
I typed it all out so it's easier to see where chords change. If you don't need that, ignore it.
J'ai tout tapé pour qu'il soit plus facile de voir où les accords changent. Si vous n’en avez pas besoin, ignorez-le.
Stardard tuning
Réglage standard
INTRO:(C, Em, Am, F)
INTRO :(C, Em, Am, F)
Woah-ah-oh ah-ah-oh x8
Woah-ah-oh ah-ah-oh x8
VERSE 1: (C, G, F, Am, C, G, F, Am, G)
COUPLE 1 : (C, G, F, Am, C, G, F, Am, G)
Take my hand. Maybe we should run away. Maybe we should disappear. Leave
Prends ma main. Peut-être devrions-nous nous enfuir. Peut-être devrions-nous disparaître. Partir
everything behind.
tout derrière.
Like the useless things. Boxes labelled memories. The sudden health
Comme les choses inutiles. Boîtes étiquetées souvenirs. La santé soudaine
emergencies. Ya, we could leave those things behind.
urgences. Ouais, nous pourrions laisser ces choses derrière nous.
Show me, show me arms that reach for all we can be. Through understanding,
Montre-moi, montre-moi des bras qui atteignent tout ce que nous pouvons être. Grâce à la compréhension,
try forgiveness, I faced the past, it's what I witnessed.
essayez le pardon, j'ai affronté le passé, c'est ce dont j'ai été témoin.
CHORUS: (C, Em, Am, F) C Em
CHŒUR : (C, Em, Am, F) C Em
Why do I only feel the chills when I'm with you? I only hear your words that
Pourquoi est-ce que je ressens des frissons seulement quand je suis avec toi ? J'entends seulement tes mots qui
you say are true. But you keep thinking it over, thinking it over. You can
vous dites que c'est vrai. Mais vous continuez à y réfléchir, à y réfléchir. Vous pouvez
catch me if you wanted to. Oh.
attrape-moi si tu le voulais. Oh.
INTRO:(C, Em)
INTRO :(C, Em)
Woah-ah-oh ah-ah-oh x2
Woah-ah-oh ah-ah-oh x2
VERSE 2: (C, G, F, Am, C, G, F, Am, G)
VERSET 2 : (C, G, F, Am, C, G, F, Am, G)
Now, why you gotta say, "Goodbye." when you know you're gonna come with me?
Maintenant, pourquoi tu dois dire "Au revoir". quand tu sais que tu vas venir avec moi ?
No, can't afford to leave and stay. You're gonna have to just build one way.
Non, je ne peux pas me permettre de partir et de rester. Vous devrez simplement construire dans un sens.
So tell me, tell me all the things you told me we could be, through understanding, try forgiveness,
Alors dis-moi, dis-moi toutes les choses que tu m'as dit que nous pourrions être, à travers la compréhension, essayer le pardon,
I faced the facts, it's what I witnessed.
J'ai fait face aux faits, c'est ce dont j'ai été témoin.
CHORUS (played/sung again): (C, Em, Am, F)
CHORUS (joué/chanté à nouveau) : (C, Em, Am, F)
I only feel the chills when I'm with you. I feel like I'm so high. I feel like I'm so high.
Je ne ressens les frissons que lorsque je suis avec toi. J'ai l'impression d'être si haut. J'ai l'impression d'être si haut.
C-catch me. C-catch me.
C-attrape-moi. C-attrape-moi.
VERSE 3: (C, Am, F, G, C)
VERSET 3 : (C, Am, F, G, C)
Why does a heart always have to break? (When you're tryin' way too hard.)
Pourquoi un cœur doit-il toujours se briser ? (Quand tu essaies trop fort.)
Have to break? (Yes, she'll see right through you.)
Il faut casser ? (Oui, elle verra clair en vous.)
Have to break? (Oh, communication, ya, conversation, it breaks down.)
Il faut casser ? (Oh, la communication, ouais, la conversation, ça tombe en panne.)
Now there'll be nothing to talk about. (Absolutely nothing, just blah blah blah.)
Maintenant, il n'y aura plus rien à dire. (Absolument rien, juste du bla bla bla.)
INTRO:(C, Em, Am, F)
INTRO :(C, Em, Am, F)
Woah-ah-oh ah-ah-oh x4
Woah-ah-oh ah-ah-oh x4
CHORUS: (C, Em, Am, F)
CHŒUR : (C, Em, Am, F)
INTRO:(C, Em, Am)
INTRO :(C, Em, Am)
Woah-ah-oh ah-ah-oh x3
Woah-ah-oh ah-ah-oh x3
Can catch me. C-c-catch me.
Peut m'attraper. C-c-attrape-moi.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
