The Chills Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Niebieski październik – dreszcze

by Blue October

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Blue October The Chills

The Chills by Blue October
The Chills zespołu Blue October
All the chords needed are put by the parts of the song (intro, verse, etc.) in order.
Wszystkie potrzebne akordy są uporządkowane według części utworu (intro, zwrotka itp.).
I typed it all out so it's easier to see where chords change. If you don't need that, ignore it.
Przepisałem to wszystko, żeby łatwiej było zobaczyć, gdzie zmieniają się akordy. Jeśli tego nie potrzebujesz, zignoruj ​​to.
Stardard tuning
Standardowe strojenie
INTRO:(C, Em, Am, F)
WSTĘP:(C, Em, Am, F)
Woah-ah-oh ah-ah-oh x8
Woah-ah-oh ah-ah-oh x8
VERSE 1: (C, G, F, Am, C, G, F, Am, G)
Zwrotka 1: (C, G, F, Am, C, G, F, Am, G)
Take my hand. Maybe we should run away. Maybe we should disappear. Leave
Weź mnie za rękę. Może powinniśmy uciec. Może powinniśmy zniknąć. Wyjdź
everything behind.
wszystko z tyłu.
Like the useless things. Boxes labelled memories. The sudden health
Podobnie jak bezużyteczne rzeczy. Pudełka oznaczone wspomnieniami. Nagłe zdrowie
emergencies. Ya, we could leave those things behind.
sytuacje awaryjne. Tak, moglibyśmy zostawić te rzeczy za sobą.
Show me, show me arms that reach for all we can be. Through understanding,
Pokaż mi, pokaż mi ramiona, które sięgają po wszystko, czym możemy być. Poprzez zrozumienie,
try forgiveness, I faced the past, it's what I witnessed.
spróbuj przebaczenia, stanąłem twarzą w twarz z przeszłością, tego byłem świadkiem.
CHORUS: (C, Em, Am, F) C Em
CHORUS: (C, Em, Am, F) C Em
Why do I only feel the chills when I'm with you? I only hear your words that
Dlaczego dreszcze odczuwam tylko wtedy, gdy jestem z tobą? Słyszę tylko twoje słowa
you say are true. But you keep thinking it over, thinking it over. You can
mówisz, że są prawdziwe. Ale ciągle o tym myślisz, zastanawiasz się. Możesz
catch me if you wanted to. Oh.
złap mnie, jeśli chcesz. Oh.
INTRO:(C, Em)
WSTĘP:(C, Em)
Woah-ah-oh ah-ah-oh x2
Woah-ah-oh ah-ah-oh x2
VERSE 2: (C, G, F, Am, C, G, F, Am, G)
Zwrotka 2: (C, G, F, Am, C, G, F, Am, G)
Now, why you gotta say, "Goodbye." when you know you're gonna come with me?
A teraz dlaczego musisz powiedzieć: „Do widzenia”. kiedy wiesz, że pójdziesz ze mną?
No, can't afford to leave and stay. You're gonna have to just build one way.
Nie, nie mogę sobie pozwolić na wyjazd i pozostanie. Będziesz musiał zbudować tylko jeden sposób.
So tell me, tell me all the things you told me we could be, through understanding, try forgiveness,
Więc powiedz mi, powiedz mi wszystko, co mi powiedziałeś, że możemy być, poprzez zrozumienie, spróbować przebaczenia,
I faced the facts, it's what I witnessed.
Stanąłem twarzą w twarz z faktami, byłem tego świadkiem.
CHORUS (played/sung again): (C, Em, Am, F)
CHÓR (zagrany/zaśpiewany ponownie): (C, Em, Am, F)
I only feel the chills when I'm with you. I feel like I'm so high. I feel like I'm so high.
Dreszcze odczuwam tylko wtedy, gdy jestem z tobą. Czuję się, jakbym był bardzo wysoko. Czuję się, jakbym był bardzo wysoko.
C-catch me. C-catch me.
C-złap mnie. C-złap mnie.
VERSE 3: (C, Am, F, G, C)
Zwrotka 3: (C, Am, F, G, C)
Why does a heart always have to break? (When you're tryin' way too hard.)
Dlaczego serce zawsze musi pękać? (Kiedy próbujesz zbyt mocno.)
Have to break? (Yes, she'll see right through you.)
Trzeba się złamać? (Tak, ona cię przejrzy.)
Have to break? (Oh, communication, ya, conversation, it breaks down.)
Trzeba się złamać? (Och, komunikacja, tak, rozmowa, to się psuje.)
Now there'll be nothing to talk about. (Absolutely nothing, just blah blah blah.)
Teraz nie będzie o czym rozmawiać. (Absolutnie nic, po prostu bla bla bla.)
INTRO:(C, Em, Am, F)
WSTĘP:(C, Em, Am, F)
Woah-ah-oh ah-ah-oh x4
Woah-ah-oh ah-ah-oh x4
CHORUS: (C, Em, Am, F)
CHÓR: (C, Em, Am, F)
INTRO:(C, Em, Am)
WSTĘP:(C, Em, Am)
Woah-ah-oh ah-ah-oh x3
Woah-ah-oh ah-ah-oh x3
Can catch me. C-c-catch me.
Może mnie złapać. C-c-złap mnie.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.