Tics Letras Tradução em Português
Blumfeld - Tiques
by Blumfeld
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Blumfeld: ?Tics? (?Verbotene Frchte?, 2006)
Blumfeld: ?Tiques? (?Frutas Proibidas?, 2006)
E#||-----------------|-----------------|-----------------|------------------||
E#||-----------------|-----------------|-----------------|------------------||
B#||-(2)-------------|--3--------------|-----------------|------------------||
B#||-(2)------------|--3-------------|-----------------|------------------||
G#||--2--------------|--5--------------|--2--------------|--4-------5-------||
G#||--2----------|--5-------------|--2-------------|--4-------5-------||
D#||--2--------------|--5--------------|--3--------------|--5-------6-------||
D#||--2-------------|--5-------------|--3-------------|--5-------6-------||
A#||--0--------------|--3--------------|--3--------------|--5-------6-------||
A#||--0---------|--3-------------|--3-------------|--5-------6-------||
E#||-----------------|-----------------|--1--------------|--3-------4-------||
E#||-----------------|-----------------|--1---------|--3-------4-------||
Bridge ( 4 x )
Ponte (4x)
E#||--0----0----0----0--0--|----0----0--0----0----||
E#||--0----0----0----0--0--|----0----0--0----0----||
B#||--2----2----2----2--2--|----2----2--2----2----||
B#||--2----2----2----2---2--|----2----2--2----2----||
G#||--2----2----0----0--2--|----2----2--0----0----||
G#||--2----2----0----0--2--|----2----2--0----0----||
D#||--2----2----2----2--2--|----2----2--2----2----||
D#||--2----2----2----2--2--|----2----2--2----2----||
A#||--0----0----0----0--0--|----0----0--0----0----||
A#||--0----0----0----0--0--|----0----0--0----0----||
E#||-----------------------|----------------------||
E#||-----------------------|----------------------||
Ich sehe Dinge, die nicht da sind, ich she Wind und ernte Sturm,
Vejo coisas que não existem, vejo vento e colho tempestades,
ich sing mich selbst und denke Wahnsinn bei meinen Runden um den Turm.
Canto para mim mesmo e penso em loucura enquanto ando ao redor da torre.
Die Zeit verrinnt, die Wsten wachsen, ich geh und zhle meine Tics,
O tempo passa, os desertos crescem, eu vou contar meus tiques,
die Menschen sind wie sie sind, ich muss der Nachwelt noch faxen: meinen Satz mit X.
As pessoas são o que são, ainda tenho que enviar por fax para a posteridade: minha frase com um X.
Immer dieselbe alte Litanei, ich trag mein Kreuz und schrei meinen Schrei,
Sempre a mesma velha ladainha, carrego minha cruz e grito meu grito,
die Leute jobben und wohnen in verkmmerten Zonen und finden nichts dabei.
As pessoas trabalham e vivem em áreas degradadas e não encontram nada nelas.
Die Gtter sind korrupt, das Leben ist nicht fair,
Os deuses são corruptos, a vida não é justa,
der Himmel ist kaputt, die Trume stehen leer.
o céu está quebrado, os sonhos estão vazios.
Die Wahrheit tut oft weh, das klingt vielleicht banal,
A verdade muitas vezes dói, isso pode parecer banal,
doch so wie ich es seh - es ist nicht egal.
Mas a meu ver, não importa.
Bridge ( 2 x )
Ponte (2x)
Verse
versos
Ich seh den Reichtum, seh die Feste, wenn ich auf meinem Hgel steh,
Vejo a riqueza, vejo os festivais quando estou na minha colina,
ich seh die Htten und Palste zwischen Crack und Milchkaffee.
Vejo as cabanas e os palácios entre o crack e o café com leite.
Ich seh von fern die armen Snder mit negativen Energien,
Vejo à distância os pobres pecadores com energias negativas,
sie setzen Autos in Brand und werden die Auslagen plndern und um die Huser ziehn.
Eles vão atear fogo aos carros, saquear as vitrines e dar a volta nas casas.
Andere geloben mehr Demokratie. Problem ist nur: Keiner glaubt noch an sie.
Outros prometem mais democracia. O único problema é: ninguém mais acredita neles.
Die Sieger schreiben Geschichte, ich sing meine Gedichte und mach mir Sorgen wie nie.
Os vencedores escrevem história, eu canto meus poemas e me preocupo como nunca.
Die Gtter sind korrupt, das Leben ist nicht fair,
Os deuses são corruptos, a vida não é justa,
der Himmel ist kaputt, die Trume stehen leer.
o céu está quebrado, os sonhos estão vazios.
Die Wahrheit tut oft weh, das klingt vielleicht brutal,
A verdade muitas vezes dói, isso pode parecer brutal,
doch so wie ich es seh - es ist nicht egal.
Mas a meu ver, não importa.
Spter wenn ich in meinen Wolken sitze, in meinen Trnen aus Schall und Rauch,
Mais tarde, quando me sentar nas minhas nuvens, nas minhas lágrimas de som e fumaça,
schlage ich Funken, schleudere Blitze und meinen Donner rollen lass ich auch.
Eu solto faíscas, lanço raios e também deixo meu trovão rolar.
Alles geht neben-, nach- und durcheinander, Helles und Dunkles, Stille und Krach.
Tudo caminha lado a lado, sucessivamente e misturado, claro e escuro, silêncio e barulho.
Komm, wir versuchen es noch mal miteinander, helfen uns durch die Nacht.
Vamos, vamos tentar um ao outro de novo, ajudar um ao outro durante a noite.
Die Gtter sind korrupt, das Leben ist nicht fair,
Os deuses são corruptos, a vida não é justa,
der Himmel ist kaputt, die Trume stehen leer.
o céu está quebrado, os sonhos estão vazios.
Die Wahrheit tut oft weh und all das ist normal,
A verdade muitas vezes dói e tudo isso é normal,
doch so wie ich es seh - es ist nicht egal.
Mas a meu ver, não importa.
Bridge ( 2 x )
Ponte (2x)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
