Junge Junge Paroles Traduction Française

Blutjungs - Jeune garçon

by Blutjungs

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Blutjungs Junge Junge

JUNGE JUNGE ? Blutjungs
JEUNE GARÇON ? Garçons de sang
INTRO: Am F C G (2x)
INTRO : Am F C G (2x)
Junge, wir mssen reden
Garçon, nous devons parler
Das Leben hat`s nicht gut mit uns gemeint
La vie n'a pas été tendre avec nous
Deine Mutter sitzt betrunken in der Kche so wie immer
Ta mère est assise ivre dans la cuisine comme elle le fait toujours
Aber heute ist es schlimmer denn sie weint
Mais aujourd'hui c'est pire parce qu'elle pleure
Nimm dir ein Beispiel an Klaus Dieter
Prenons Klaus Dieter comme exemple
Der ist schon wieder auf Entzug
Il est à nouveau en sevrage
Warum nur liest du stndig diese Bcher
Pourquoi continuez-vous à lire ces livres ?
Sind dir dreiig Fernsehsender nicht genug
Trente chaînes de télévision ne vous suffisent pas
Wie siehst du aus, was hast du an
A quoi ressembles-tu, que portes-tu ?
Bist du ein WBL Student oder ein Mann
Êtes-vous un étudiant WBL ou un homme
Wie siehst du aus, was hast du an
A quoi ressembles-tu, que portes-tu ?
Wer hat das meinem Jungen angetan
Qui a fait ça à mon garçon
Junge was hab ich falsch gemacht
Garçon, qu'est-ce que j'ai fait de mal
Es ist Samstag und du sitzt zu Hause rum
C'est samedi et tu es assis à la maison
Ich hab Zweifel dass du tatschlich mein Sohn bist
J'ai des doutes sur le fait que tu sois réellement mon fils
Keine Weiber aber weder schwul noch dumm
Pas des femmes mais ni gay ni stupide
Atze hat dich vor der Bcherei erwischt
Atze t'a surpris devant la bibliothèque
Seither spricht man ber uns im ganzen Haus
Depuis, on parle de nous dans toute la maison
Gott sei Dank muss wenigstens dein Opa das nicht sehen
Dieu merci, au moins ton grand-père n'a pas besoin de voir ça
Der kommt erst im Oktober wieder raus
Il ne sortira pas avant octobre
Wie siehst du aus, was hast du an
A quoi ressembles-tu, que portes-tu ?
Bist du ein WBL Student oder ein Mann
Êtes-vous un étudiant WBL ou un homme
Wie siehst du aus, was hast du an
A quoi ressembles-tu, que portes-tu ?
Wer hat das meinem Jungen angetan
Qui a fait ça à mon garçon
SOLO: Am F Em (2x)
SOLO : Am F Em (2x)
Was hast du mit dem Geld zum ttowieren gemacht
Qu'as-tu fait de l'argent du tatouage ?
Du warst doch heimlich wieder beim Friseur
Tu étais encore secrètement chez le coiffeur
Hast du dabei auch einmal an uns gedacht
As-tu déjà pensé à nous ?
Unseren Ruf zu halten ist auch so schon schwer
Il est difficile de maintenir notre réputation
Ich hab geschwiegen als du aufs Gymnasium wolltest
J'étais silencieux quand tu voulais aller au lycée
Ich hab geglaubt dass das nur eine Phase ist
Je pensais que c'était juste une phase
Deine Mutter hat mir nchtelang nur Vorwrfe gemacht
Ta mère m'a juste reproché des nuits
Wegen deinem Praktikum als Polizist
En raison de votre stage de policier
Wie siehst du aus, was hast du an
A quoi ressembles-tu, que portes-tu ?
Bist du ein WBL Student oder ein Mann
Êtes-vous un étudiant WBL ou un homme
Wie siehst du aus, was hast du an
A quoi ressembles-tu, que portes-tu ?
Wer hat das meinem Jungen angetan
Qui a fait ça à mon garçon
Wie siehst du aus, was hast du an
A quoi ressembles-tu, que portes-tu ?
Bist du ein WBL Student oder ein Mann
Êtes-vous un étudiant WBL ou un homme
Wie siehst du aus, was hast du an
A quoi ressembles-tu, que portes-tu ?
Wer hat das meinem Jungen angetan
Qui a fait ça à mon garçon

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.