Dead Man, Dead Man Paroles Traduction Française
Bob Dylan - Homme mort, homme mort
by Bob Dylan
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dead Man, Dead Man
Homme mort, homme mort
Dead Man, Dead Man
Homme mort, homme mort
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Paroles et musique Bob Dylan
Released on Shot of Love (1981)
Sorti sur Shot of Love (1981)
{c:A true two-chord song! One of his many reggae-influenced songs from
{c : Une vraie chanson à deux accords ! Une de ses nombreuses chansons influencées par le reggae
this period. The Am could/should be livened up with flourishes in the
cette période. L'Am pourrait/devrait être agrémentée de fioritures dans le
G-direction, underlining the reggae rhythm – something like:}
G-direction, soulignant le rythme reggae – quelque chose comme :}
: . . . :
: . . . :
{c:or even better with Am played 577555, when you'll get that high,
{c : ou encore mieux avec Am joué 577555, quand tu atteindras ce niveau,
ringing a on the first string.}
je fais sonner un sur la première corde.}
Uttering idle words from a reprobate mind,
Prononçant des paroles vaines venant d'un esprit réprouvé,
Clinging to strange promises, dying on the vine,
S'accrochant à d'étranges promesses, mourant sur la vigne,
Never bein' able to separate the good from the bad,
Je ne serai jamais capable de séparer le bien du mal,
Ooh, I can't stand it, I can't stand it,
Ooh, je ne peux pas le supporter, je ne peux pas le supporter,
It's makin' me feel so sad.
Ça me rend si triste.
Dead man, dead man,
Homme mort, homme mort,
When will you arise?
Quand te lèveras-tu ?
Cobwebs in your mind,
Des toiles d'araignées dans ton esprit,
Dust upon your eyes.
De la poussière sur vos yeux.
Satan got you by the heel, there's a bird's nest in your hair.
Satan t'a attrapé par le talon, il y a un nid d'oiseau dans tes cheveux.
Do you have any faith at all? Do you have any love to share?
Avez-vous une quelconque foi ? Avez-vous un amour à partager ?
The way that you hold your head, cursin' God with every move,
La façon dont tu tiens ta tête, maudissant Dieu à chaque mouvement,
Ooh, I can't stand it, I can't stand it,
Ooh, je ne peux pas le supporter, je ne peux pas le supporter,
What are you tryin' to prove?
Qu'est-ce que tu essaies de prouver ?
Dead man, dead man,
Homme mort, homme mort,
When will you arise?
Quand te lèveras-tu ?
Cobwebs in your mind,
Des toiles d'araignées dans ton esprit,
Dust upon your eyes.
De la poussière sur vos yeux.
The glamour and the bright lights and the politics of sin,
Le glamour, les lumières vives et la politique du péché,
The ghetto that you build for me is the one you end up in,
Le ghetto que tu construis pour moi est celui dans lequel tu te retrouves,
The race of the engine that overrules your heart,
La course du moteur qui l'emporte sur ton cœur,
Ooh, I can't stand it, I can't stand it,
Ooh, je ne peux pas le supporter, je ne peux pas le supporter,
Pretending that you're so smart.
Faire semblant que tu es si intelligent.
Dead man, dead man,
Homme mort, homme mort,
When will you arise?
Quand te lèveras-tu ?
Cobwebs in your mind,
Des toiles d'araignées dans ton esprit,
Dust upon your eyes.
De la poussière sur vos yeux.
What are you tryin' to overpower me with, the doctrine or the gun?
Avec quoi essaies-tu de me maîtriser, la doctrine ou l'arme ?
My back is already to the wall, where can I run?
Je suis déjà dos au mur, où puis-je courir ?
The tuxedo that you're wearin', the flower in your lapel,
Le smoking que tu portes, la fleur à ton revers,
Ooh, I can't stand it, I can't stand it,
Ooh, je ne peux pas le supporter, je ne peux pas le supporter,
You wanna take me down to hell.
Tu veux m'emmener en enfer.
Dead man, dead man,
Homme mort, homme mort,
When will you arise?
Quand te lèveras-tu ?
Cobwebs in your mind,
Des toiles d'araignées dans ton esprit,
Dust upon your eyes.
De la poussière sur vos yeux.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
