Delia Liedtext Deutsche Übersetzung

Bob Dylan – Delia

by Bob Dylan

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Delia

{c:It should be mentioned that Dylan isn't always dead certain about
{c:Es sollte erwähnt werden, dass Dylan sich nicht immer ganz sicher ist
neither how long to strum F before “all the friends I ever had are
und auch nicht, wie lange es dauert, F zu klimpern, bevor „alle Freunde, die ich je hatte, es sind.“
gone”, nor about now to play the descending riff. But hey, he's an
weg“, noch im Begriff, jetzt das absteigende Riff zu spielen. Aber hey, er ist ein
artist, man, you gotta give him that.}
Künstler, Mann, das musst du ihm lassen.}
{c:If your pinky is strong enough, I'd suggest to play the figure in the
{c:Wenn Ihr kleiner Finger stark genug ist, würde ich vorschlagen, die Figur im zu spielen
second line as a half-barre on the eight fret with the middle finger on the
zweite Linie als Halbbarre am achten Bund mit dem Mittelfinger am
ninth, then let that slide down to form the basis of the "D-shape" chord on
Neunte, dann lassen Sie diese nach unten gleiten, um die Grundlage für den „D-förmigen“ Akkord zu bilden
the fifth fret, with the rest of the strings fingered with the ring- and little
der fünfte Bund, wobei die restlichen Saiten mit dem Ring- und Little gefingert werden
fingers. That way, it's possible to play it quickly and smoothly. At least
Finger. Auf diese Weise ist ein schnelles und flüssiges Spielen möglich. Zumindest
that's how I play it.}
So spiele ich es.}
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Cviii Fv Giii Giii F
Cviii Fv Giii Giii F
: . . . : . . . . . . : . . .
: . . . : . . . . . . : . . .
C "G7" C Csus4 C
C „G7“ C Csus4 C
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Delia was a gambling girl, gambled all around
Delia war ein Glücksspielmädchen, sie spielte überall
Cviii Fv Giii Ciii Giii F
Cviii Fv Giii Ciii Giii F
De- lia was a gambling girl, she laid her money down.
Delia war ein spielendes Mädchen, sie legte ihr Geld hin.
C/G "G7" C Csus4 C
C/G „G7“ C Csus4 C
All the friends I ever had are gone.
Alle Freunde, die ich jemals hatte, sind weg.
Delia's dear ol' mother took a trip out West
Delias liebe alte Mutter machte einen Ausflug in den Westen
When she returned, little Delia'd gone to rest.
Als sie zurückkam, hatte sich die kleine Delia ausgeruht.
All the friends I ever had are gone.
Alle Freunde, die ich jemals hatte, sind weg.
Delia's Daddy weeped, Delia's momma moaned
Delias Papa weinte, Delias Mama stöhnte
Wouldn't have been so bad if the poor girl died at home.
Wäre nicht so schlimm gewesen, wenn das arme Mädchen zu Hause gestorben wäre.
All the friends I ever had are gone.
Alle Freunde, die ich jemals hatte, sind weg.
Curtis's looking high, Curtis's looking low
Curtis sieht hoch aus, Curtis sieht niedrig aus
He shot poor Delia down with a cruel forty-four.
Er schoss die arme Delia mit einer grausamen Vierundvierziger nieder.
All the friends I ever had are gone.
Alle Freunde, die ich jemals hatte, sind weg.
High upon the housetops, high as I can see
Hoch oben auf den Dächern, so hoch, wie ich sehen kann
Looking for them rounders, looking out for me.
Auf der Suche nach den Allroundern, pass auf mich auf.
All the friends I ever had are gone
Alle Freunde, die ich jemals hatte, sind weg
Men in Atlanta, trying to pass for white
Männer in Atlanta, die versuchen, als Weiße durchzugehen
Delia's in the graveyard, boys, six feet out of sight.
Delia ist auf dem Friedhof, Jungs, zwei Meter außer Sichtweite.
All the friends I ever had are gone.
Alle Freunde, die ich jemals hatte, sind weg.
Judge says to Curtis, "What's this noise about?"
Der Richter sagt zu Curtis: „Worum geht es bei diesem Lärm?“
"All about them rounders, Judge, tryin' to cut me out."
„Alles über diese Allrounder, Richter, die versuchen, mich auszuschließen.“
All the friends I ever had are gone.
Alle Freunde, die ich jemals hatte, sind weg.
Curtis said to the judge "What might be my fine?"
Curtis sagte zum Richter: „Wie hoch könnte meine Geldstrafe sein?“
Judge says, "Poor boy, you got ninety-nine."
Der Richter sagt: „Armer Junge, du hast neunundneunzig.“
All the friends I ever had are gone.
Alle Freunde, die ich jemals hatte, sind weg.
Curtis' in the jailhouse, drinking from an old tin cup
Curtis ist im Gefängnis und trinkt aus einem alten Blechbecher
Delia's in the graveyard, she ain't gettin' up.
Delia liegt auf dem Friedhof, sie steht nicht auf.
All the friends I ever had are gone.
Alle Freunde, die ich jemals hatte, sind weg.
Delia, oh Delia, how can it be?
Delia, oh Delia, wie kann das sein?
You loved all them rounders, never did love me.
Du hast all diese Allrounder geliebt, mich aber nie.
All the friends I ever had are gone.
Alle Freunde, die ich jemals hatte, sind weg.
Delia, oh Delia, how could it be?
Delia, oh Delia, wie könnte es sein?
You wanted all them rounders, never had time for me.
Du wolltest all diese Allrounder, hattest nie Zeit für mich.
All the friends I ever had are gone.
Alle Freunde, die ich jemals hatte, sind weg.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.