Delia Testo Traduzione Italiana

Bob Dylan-Delia

by Bob Dylan

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Delia

{c:It should be mentioned that Dylan isn't always dead certain about
{c:Va detto che Dylan non ne è sempre completamente sicuro
neither how long to strum F before “all the friends I ever had are
né per quanto tempo strimpellare Fa prima di “tutti gli amici che abbia mai avuto lo sono
gone”, nor about now to play the descending riff. But hey, he's an
andato”, né riguardo a suonare il riff discendente. Ma ehi, è un
artist, man, you gotta give him that.}
artista, amico, devi darglielo.}
{c:If your pinky is strong enough, I'd suggest to play the figure in the
{c:Se il tuo mignolo è abbastanza forte, suggerirei di interpretare la figura nel
second line as a half-barre on the eight fret with the middle finger on the
seconda linea come mezza barra sull'ottavo tasto con il dito medio sul
ninth, then let that slide down to form the basis of the "D-shape" chord on
nono, quindi lascialo scivolare verso il basso per formare la base dell'accordo a "forma di D".
the fifth fret, with the rest of the strings fingered with the ring- and little
il quinto tasto, con il resto delle corde diteggiate con l'anello e il piccolo
fingers. That way, it's possible to play it quickly and smoothly. At least
dita. In questo modo è possibile riprodurlo velocemente e senza intoppi. Almeno
that's how I play it.}
è così che lo suono.}
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Cviii Fv Giii Giii F
Cviii Fv Giii Giii F
: . . . : . . . . . . : . . .
: . . . : . . . . . . : . . .
C "G7" C Csus4 C
DO "G7" DO Csus4 DO
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Delia was a gambling girl, gambled all around
Delia era una giocatrice d'azzardo, giocava ovunque
Cviii Fv Giii Ciii Giii F
Cviii Fv Giii Ciii Giii F
De- lia was a gambling girl, she laid her money down.
Delia era una giocatrice d'azzardo, puntava i soldi.
C/G "G7" C Csus4 C
DO/SOL "G7" DO Csus4 DO
All the friends I ever had are gone.
Tutti gli amici che abbia mai avuto se ne sono andati.
Delia's dear ol' mother took a trip out West
La cara vecchia madre di Delia ha fatto un viaggio nell'Ovest
When she returned, little Delia'd gone to rest.
Quando ritornò, la piccola Delia era andata a riposare.
All the friends I ever had are gone.
Tutti gli amici che abbia mai avuto se ne sono andati.
Delia's Daddy weeped, Delia's momma moaned
Il papà di Delia piangeva, la mamma di Delia gemeva
Wouldn't have been so bad if the poor girl died at home.
Non sarebbe stato così grave se la povera ragazza fosse morta a casa.
All the friends I ever had are gone.
Tutti gli amici che abbia mai avuto se ne sono andati.
Curtis's looking high, Curtis's looking low
Curtis guarda in alto, Curtis guarda in basso
He shot poor Delia down with a cruel forty-four.
Ha abbattuto la povera Delia con un crudele quarantaquattro.
All the friends I ever had are gone.
Tutti gli amici che abbia mai avuto se ne sono andati.
High upon the housetops, high as I can see
In alto sui tetti delle case, in alto per quanto posso vedere
Looking for them rounders, looking out for me.
Cercando quei rounders, prendendosi cura di me.
All the friends I ever had are gone
Tutti gli amici che abbia mai avuto se ne sono andati
Men in Atlanta, trying to pass for white
Uomini ad Atlanta che cercano di passare per bianchi
Delia's in the graveyard, boys, six feet out of sight.
Delia è nel cimitero, ragazzi, a un metro e mezzo fuori dalla vista.
All the friends I ever had are gone.
Tutti gli amici che abbia mai avuto se ne sono andati.
Judge says to Curtis, "What's this noise about?"
Il giudice dice a Curtis: "Cos'è questo rumore?"
"All about them rounders, Judge, tryin' to cut me out."
"Tutto su quei rompiscatole, giudice, che cercano di tagliarmi fuori."
All the friends I ever had are gone.
Tutti gli amici che abbia mai avuto se ne sono andati.
Curtis said to the judge "What might be my fine?"
Curtis ha detto al giudice "Quale potrebbe essere la mia multa?"
Judge says, "Poor boy, you got ninety-nine."
Il giudice dice: "Povero ragazzo, hai novantanove".
All the friends I ever had are gone.
Tutti gli amici che abbia mai avuto se ne sono andati.
Curtis' in the jailhouse, drinking from an old tin cup
Curtis è in prigione, beve da una vecchia tazza di latta
Delia's in the graveyard, she ain't gettin' up.
Delia è nel cimitero, non si alza.
All the friends I ever had are gone.
Tutti gli amici che abbia mai avuto se ne sono andati.
Delia, oh Delia, how can it be?
Delia, oh Delia, come può essere?
You loved all them rounders, never did love me.
Amavi tutti quei rotondi, non mi hai mai amato.
All the friends I ever had are gone.
Tutti gli amici che abbia mai avuto se ne sono andati.
Delia, oh Delia, how could it be?
Delia, oh Delia, come potrebbe essere?
You wanted all them rounders, never had time for me.
Volevi tutte quelle cose rotonde, non hai mai avuto tempo per me.
All the friends I ever had are gone.
Tutti gli amici che abbia mai avuto se ne sono andati.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.