Freight Train Blues Liedtext Deutsche Übersetzung
Bob Dylan – Freight Train Blues
by Bob Dylan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Einführung:
|:C . . . |. . G C :|
|:C . . . |. . G C :|
I was born in Dixie in a boomer shack
Ich wurde in Dixie in einer Boomer-Hütte geboren
Just a little shanty by the railroad track
Nur eine kleine Hütte am Bahngleis
Freight train was it taught me how to cry
Im Güterzug habe ich gelernt, wie man weint
hummin' of the driver was my lullaby
Das Summen des Fahrers war mein Schlaflied
I got the freight train blues
Ich habe den Güterzug-Blues bekommen
Oh Lord mama, I got them in the bottom of my rambling shoes
Oh Herr, Mama, ich habe sie unten in meinen Wanderschuhen stecken
And when the whistle blows I gotta go baby, don't you know
Und wenn der Pfiff ertönt, muss ich los, Baby, weißt du das nicht?
Well, it looks like I'm never gonna lose the freight train blues.
Nun, es sieht so aus, als würde ich den Güterzug-Blues nie verlieren.
Well, my daddy was a fireman and my old ma here,
Nun, mein Vater war Feuerwehrmann und meine alte Mutter hier,
She was the only daugther of an engineer
Sie war die einzige Tochter eines Ingenieurs
My sweetheart loved a brakeman and it ain't no joke
Mein Schatz liebte einen Bremser und das ist kein Scherz
It's a shamethe way she keeps a good man broke
Es ist eine Schande, wie sie einen guten Mann pleite hält
I got the freight train blues
Ich habe den Güterzug-Blues bekommen
Oh Lord mama, I got them in the bottom of my rambling shoes
Oh Herr, Mama, ich habe sie unten in meinen Wanderschuhen stecken
And when the whistle blows I gotta go oh mama, don't you know
Und wenn der Pfiff ertönt, muss ich los, oh Mama, weißt du das nicht?
Well, it looks like I'm never gonna lose the freight train blues.
Nun, es sieht so aus, als würde ich den Güterzug-Blues nie verlieren.
Well, the only thing that makes me laugh again
Nun, das Einzige, was mich wieder zum Lachen bringt
Is a southbound whistle on a southbound train
Ist ein Pfiff in Richtung Süden in einem Zug in Richtung Süden
Every place I wanna go
An jeden Ort, an den ich gehen möchte
I never can go, because you know
Ich kann nie gehen, weil du weißt
I got the freight train blues
Ich habe den Güterzug-Blues bekommen
Oh Lord mama, I got them in the bottom of my rambling shoes.
Oh Herr, Mama, ich habe sie unten in meinen Wanderschuhen stecken.
(finish off with harp)
(mit Harfe abschließen)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.