Freight Train Blues Testo Traduzione Italiana
Bob Dylan - Blues del treno merci
by Bob Dylan
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Introduzione:
|:C . . . |. . G C :|
|:C. . . |. . SOL C :|
I was born in Dixie in a boomer shack
Sono nato a Dixie in una baracca del boom
Just a little shanty by the railroad track
Solo una piccola baracca vicino ai binari della ferrovia
Freight train was it taught me how to cry
Il treno merci mi ha insegnato a piangere
hummin' of the driver was my lullaby
Il canticchiare dell'autista era la mia ninna nanna
I got the freight train blues
Mi è venuta la tristezza del treno merci
Oh Lord mama, I got them in the bottom of my rambling shoes
Oh Signore mamma, li ho messi nella suola delle mie scarpe da vagabondo
And when the whistle blows I gotta go baby, don't you know
E quando suona il fischio devo andare, tesoro, non lo sai?
Well, it looks like I'm never gonna lose the freight train blues.
Beh, sembra che non perderò mai la tristezza dei treni merci.
Well, my daddy was a fireman and my old ma here,
Beh, mio padre era un pompiere e la mia vecchia mamma qui,
She was the only daugther of an engineer
Era l'unica figlia di un ingegnere
My sweetheart loved a brakeman and it ain't no joke
La mia dolce metà adorava il frenatore e non è uno scherzo
It's a shamethe way she keeps a good man broke
È un peccato il modo in cui mantiene un brav'uomo al verde
I got the freight train blues
Mi è venuta la tristezza del treno merci
Oh Lord mama, I got them in the bottom of my rambling shoes
Oh Signore mamma, li ho messi nella suola delle mie scarpe da vagabondo
And when the whistle blows I gotta go oh mama, don't you know
E quando suona il fischio devo andare, oh mamma, non lo sai?
Well, it looks like I'm never gonna lose the freight train blues.
Beh, sembra che non perderò mai la tristezza dei treni merci.
Well, the only thing that makes me laugh again
Beh, l'unica cosa che mi fa ridere ancora
Is a southbound whistle on a southbound train
È un fischio su un treno diretto a sud
Every place I wanna go
Ogni posto in cui voglio andare
I never can go, because you know
Non posso mai andare, perché lo sai
I got the freight train blues
Mi è venuta la tristezza del treno merci
Oh Lord mama, I got them in the bottom of my rambling shoes.
Oh Signore mamma, li ho messi nella suola delle mie scarpe da vagabondo.
(finish off with harp)
(concludere con l'arpa)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
