Freight Train Blues Letras Tradução em Português
Bob Dylan - Blues do trem de carga
by Bob Dylan
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Introdução:
|:C . . . |. . G C :|
|:C. . . |. . G C:|
I was born in Dixie in a boomer shack
Eu nasci em Dixie em uma cabana de boomers
Just a little shanty by the railroad track
Apenas uma pequena favela perto da ferrovia
Freight train was it taught me how to cry
Trem de carga foi que me ensinou a chorar
hummin' of the driver was my lullaby
cantarolar do motorista foi minha canção de ninar
I got the freight train blues
Eu tenho a tristeza do trem de carga
Oh Lord mama, I got them in the bottom of my rambling shoes
Oh Senhor mamãe, eu os coloquei na sola dos meus sapatos errantes
And when the whistle blows I gotta go baby, don't you know
E quando o apito soar eu tenho que ir, baby, você não sabe
Well, it looks like I'm never gonna lose the freight train blues.
Bem, parece que nunca vou perder a tristeza do trem de carga.
Well, my daddy was a fireman and my old ma here,
Bem, meu pai era bombeiro e minha velha mãe aqui,
She was the only daugther of an engineer
Ela era a única filha de um engenheiro
My sweetheart loved a brakeman and it ain't no joke
Minha namorada adorava um freio e não é brincadeira
It's a shamethe way she keeps a good man broke
É uma pena a forma como ela mantém um bom homem falido.
I got the freight train blues
Eu tenho a tristeza do trem de carga
Oh Lord mama, I got them in the bottom of my rambling shoes
Oh Senhor mamãe, eu os coloquei na sola dos meus sapatos errantes
And when the whistle blows I gotta go oh mama, don't you know
E quando o apito soar eu tenho que ir, oh mamãe, você não sabe
Well, it looks like I'm never gonna lose the freight train blues.
Bem, parece que nunca vou perder a tristeza do trem de carga.
Well, the only thing that makes me laugh again
Bem, a única coisa que me faz rir de novo
Is a southbound whistle on a southbound train
É um apito para o sul em um trem para o sul
Every place I wanna go
Todo lugar que eu quero ir
I never can go, because you know
Eu nunca posso ir, porque você sabe
I got the freight train blues
Eu tenho a tristeza do trem de carga
Oh Lord mama, I got them in the bottom of my rambling shoes.
Oh, Senhor, mamãe, eu os coloquei na sola dos meus sapatos.
(finish off with harp)
(terminar com harpa)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.