Going, Going, Gone Liedtext Deutsche Übersetzung

Bob Dylan – Going, Going, Gone

by Bob Dylan

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Going, Going, Gone

Official album version
Offizielle Albumversion
I've just reached a place
Ich habe gerade einen Ort erreicht
Where the willow don't bend.
Wo sich die Weide nicht beugt.
There's not much more to be said
Viel mehr gibt es dazu nicht zu sagen
It's the top of the end.
Es ist die Spitze des Endes.
I'm going,
Ich gehe,
I'm going,
Ich gehe,
I'm gone.
Ich bin weg.
I'm closin' the book
Ich schließe das Buch
On the pages and the text
Auf den Seiten und dem Text
And I don't really care
Und es ist mir eigentlich egal
What happens next.
Was passiert als nächstes?
I'm just going,
Ich gehe einfach,
I'm going,
Ich gehe,
I'm gone.
Ich bin weg.
I been hangin' on threads,
Ich habe an Threads hängengeblieben,
I been playin' it straight,
Ich habe es direkt gespielt,
Now, I've just got to cut loose
Jetzt muss ich einfach Schluss machen
Before it gets late.
Bevor es spät wird.
So I'm going,
Also gehe ich,
I'm going,
Ich gehe,
I'm gone.
Ich bin weg.
Grandma said, "Boy, go and follow your heart
Oma sagte: „Junge, geh und folge deinem Herzen.“
And you'll be fine at the end of the line.
Und am Ende wird alles in Ordnung sein.
All that's gold isn't meant to shine.
Nicht alles, was Gold ist, soll glänzen.
Don't you and your one true love ever part."
Trennen Sie sich nie von Ihrer einzig wahren Liebe.
I been walkin' the road,
Ich bin die Straße entlang gegangen,
I been livin' on the edge,
Ich habe am Rande gelebt,
Now, I've just got to go
Jetzt muss ich einfach los
Before I get to the ledge.
Bevor ich zum Sims komme.
So I'm going,
Also gehe ich,
I'm just going,
Ich gehe einfach,
I'm gone.
Ich bin weg.
Lyric variations, live versions
Lyrische Variationen, Live-Versionen
Lakeland 1976
Lakeland 1976
I've just reached a place
Ich habe gerade einen Ort erreicht
Where the willow don't bend.
Wo sich die Weide nicht beugt.
There's no more to be said
Mehr gibt es dazu nicht zu sagen
It's the top of the end.
Es ist die Spitze des Endes.
I'm going,
Ich gehe,
I'm going,
Ich gehe,
I'm gone.
Ich bin weg.
I've been right on the edge
Ich war direkt am Rande
playing it cool
cool spielen
Now I just got to go
Jetzt muss ich einfach los
Before I break the rules (?)
Bevor ich die Regeln breche (?)
I've been leaning on you
Ich habe mich auf dich gestützt
for just too long
einfach zu lange
and it's not (good?) for you
und es ist nicht (gut?) für dich
it's not making me strong, so...
Es macht mich nicht stark, also...
Grandma said, "Boy, go and follow your heart
Oma sagte: „Junge, geh und folge deinem Herzen.“
And you'll be fine at the end of the line.
Und am Ende wird alles in Ordnung sein.
All that's gold isn't meant to shine.
Nicht alles, was Gold ist, soll glänzen.
Don't you and your one dream ever part."
Trennen Sie sich nie von Ihrem einzigen Traum.
I'm in love with you baby
Ich bin in dich verliebt, Baby
but you got to understand
Aber du musst es verstehen
that you got to be free
Dass du frei sein musst
so let go of my hand
Also lass meine Hand los
Grandma said...
Oma sagte...
Fort Worth 1976
Fort Worth 1976
I've just reached a place
Ich habe gerade einen Ort erreicht
Where the willow don't bend.
Wo sich die Weide nicht beugt.
There's not much more to be said
Viel mehr gibt es dazu nicht zu sagen
It's the top of the end.
Es ist die Spitze des Endes.
I'm going,
Ich gehe,
I'm going,
Ich gehe,
I'm gone.
Ich bin weg.
I'm in love with you baby
Ich bin in dich verliebt, Baby
but you got to understand
Aber du musst es verstehen
that you want to be free,
dass du frei sein willst,
so let go of my hand
Also lass meine Hand los
I've been sleeping on the road
Ich habe auf der Straße geschlafen
with my head in the dust
Mit meinem Kopf im Staub
Now I just got to go
Jetzt muss ich einfach los
before it's all diamonds and rust
bevor es nur noch Diamanten und Rost ist
Papa said: Son go and follow you heart
Papa sagte: „Sohn, geh und folge deinem Herzen.“
You'll be fine at the end of the line
Am Ende der Leitung wird es dir gut gehen
All that's gold wasn't meant to shine
Alles Gold sollte nicht glänzen
Don't you and your life-long dream ever part
Trennen Sie sich nie von Ihrem Lebenstraum
I've just reached a place
Ich habe gerade einen Ort erreicht
before I can hardly see
bevor ich kaum sehen kann
And I'll just be too long
Und ich werde einfach zu lange dauern
so (...) take it what you see
also (...) nimm es, was du siehst
Papa said...
Papa sagte...
I've been telling you baby
Ich habe es dir gesagt, Baby
and you got to understand
Und du musst es verstehen
that you want to be free
dass du frei sein willst
so let go of my hand
Also lass meine Hand los
Budokan 1978
Budokan 1978
Well, I've just reached a place
Nun, ich habe gerade einen Ort erreicht
where I can't stay awake
wo ich nicht wach bleiben kann
I got to leave you baby
Ich muss dich verlassen, Baby
before my heart will break
bevor mein Herz bricht
I'm going, I'm going, I'm gone
Ich gehe, ich gehe, ich bin weg
n.c.
n.c.
: . . . : . .
: . . . : . .
Come over here baby
Komm her, Baby
'cause I'm telling you this
Weil ich dir das erzähle
You gotta believe it
Du musst es glauben
you gotta give me one more kiss
Du musst mir noch einen Kuss geben
Fix me one more drink baby
Mach mir noch einen Drink, Baby
and hold me one more time
und halte mich noch einmal fest
But don't get too close
Aber kommen Sie nicht zu nahe
To make me change my mind
Damit ich meine Meinung ändere
Now my mama always said something true: you gotta follow your heart
Meine Mama hat immer etwas Wahres gesagt: Du musst deinem Herzen folgen
You'll be fine at the end of the line
Am Ende der Leitung wird es dir gut gehen
all that's gold wasn't meant to shine
Alles Gold sollte nicht glänzen
Just don't put your horse in front of the car
Stellen Sie Ihr Pferd einfach nicht vor das Auto
(instr. verse)
(Instr. Vers)
Now from Boston to Birmingham
Jetzt von Boston nach Birmingham
is a two day ride
ist eine zweitägige Fahrt
But I got to be going now
Aber ich muss jetzt los
'cause I'm so dissatisfied
Weil ich so unzufrieden bin
|: going, going, going going gone :|
|: gehen, gehen, gehen gehen weg :|
going, going, going going gone
gehen, gehen, gehen gehen weg
going, going, going going gone
gehen, gehen, gehen gehen weg
Paris 4. juli 1978
Paris 4. Juli 1978
I've just reached a place
Ich habe gerade einen Ort erreicht
where I'm feeling kind of low
wo ich mich irgendwie deprimiert fühle
I don't mind leaving
Es macht mir nichts aus, zu gehen
And you know I'm not afraid to go
Und du weißt, ich habe keine Angst zu gehen
Fix me one more drink baby
Mach mir noch einen Drink, Baby
and hold me one more time
und halte mich noch einmal fest
But don't get too close
Aber kommen Sie nicht zu nahe
and try and make me change my mind
und versuche, mich dazu zu bringen, meine Meinung zu ändern
I've been hanging round your house so long
Ich treibe mich schon so lange in deinem Haus herum
You been treating me like a clown
Du hast mich wie einen Clown behandelt
You don't know how to do nothing,
Du weißt nicht, wie man nichts macht,
'cept tear a good man's reputation down
Es sei denn, man zerstört den Ruf eines guten Mannes
You know my mama always said: "Son be true and follow your heart
Du weißt, meine Mama hat immer gesagt: „Sohn, sei treu und folge deinem Herzen.“
You'll be fine at the end of the line
Am Ende der Leitung wird es dir gut gehen
All that's gold wasn't meant to shine
Alles Gold sollte nicht glänzen
just don't put your horse in front of your car
Stellen Sie Ihr Pferd einfach nicht vor Ihr Auto
Come over here one more time, baby,
Komm noch einmal hierher, Baby,
you might shake my hand
Du könntest mir die Hand schütteln
I could find me another woman
Ich könnte mir eine andere Frau suchen
and you could find you another man
und du könntest dir einen anderen Mann suchen
Paris 4. juli 1978
Paris 4. Juli 1978
I've just reached a place
Ich habe gerade einen Ort erreicht
where I'm feeling kind of low
wo ich mich irgendwie deprimiert fühle
I don't mind leaving you
Es macht mir nichts aus, dich zu verlassen
And you know I'm not afraid to go
Und du weißt, ich habe keine Angst zu gehen
Fix me one more drink baby
Mach mir noch einen Drink, Baby
and hold me one more time
und halte mich noch einmal fest
But don't get too close
Aber kommen Sie nicht zu nahe
and try and make me change my mind
und versuche, mich dazu zu bringen, meine Meinung zu ändern
I've been hanging round your house so long
Ich treibe mich schon so lange in deinem Haus herum
You been treating me like a clown
Du hast mich wie einen Clown behandelt
You haven't done nothing but
Du hast nichts anderes getan als
tear a good man's reputation down
den Ruf eines guten Mannes zerstören
You know my mama always said: "Son be true and follow your heart
Du weißt, meine Mama hat immer gesagt: „Sohn, sei treu und folge deinem Herzen.“
You'll be fine at the end of the line
Am Ende der Leitung wird es dir gut gehen
All that's gold wasn't meant to shine
Alles Gold sollte nicht glänzen
just don't put your horse in front of your car
Stellen Sie Ihr Pferd einfach nicht vor Ihr Auto
Come over here one more time, mama,
Komm noch einmal hierher, Mama,
and shake my hand
und schüttle mir die Hand
I'm gonna go back to my woman
Ich werde zu meiner Frau zurückkehren
You can go back to your man
Du kannst zu deinem Mann zurückkehren
Earl's Court 18 Jun 1978
Earl's Court, 18. Juni 1978
Come over here quickly one time baby
Komm einmal schnell hierher, Baby
and shake my had
und schüttle meine Hand
I could find me another woman
Ich könnte mir eine andere Frau suchen
you could find you another man
Du könntest dir einen anderen Mann suchen

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.