Going, Going, Gone Letras Tradução em Português

Bob Dylan - Indo, Indo, Indo

by Bob Dylan

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Going, Going, Gone

Official album version
Versão oficial do álbum
I've just reached a place
Acabei de chegar a um lugar
Where the willow don't bend.
Onde o salgueiro não se dobra.
There's not much more to be said
Não há muito mais a ser dito
It's the top of the end.
É o topo do fim.
I'm going,
eu vou,
I'm going,
eu vou,
I'm gone.
Eu fui embora.
I'm closin' the book
Estou fechando o livro
On the pages and the text
Nas páginas e no texto
And I don't really care
E eu realmente não me importo
What happens next.
O que acontece a seguir.
I'm just going,
Eu só estou indo,
I'm going,
eu vou,
I'm gone.
Eu fui embora.
I been hangin' on threads,
Eu estive pendurado em fios,
I been playin' it straight,
Eu tenho jogado direito,
Now, I've just got to cut loose
Agora, eu só tenho que me soltar
Before it gets late.
Antes que fique tarde.
So I'm going,
Então eu vou,
I'm going,
eu vou,
I'm gone.
Eu fui embora.
Grandma said, "Boy, go and follow your heart
Vovó disse: "Rapaz, vá e siga seu coração
And you'll be fine at the end of the line.
E você ficará bem no final da linha.
All that's gold isn't meant to shine.
Nem tudo que é ouro foi feito para brilhar.
Don't you and your one true love ever part."
Você e seu único amor verdadeiro nunca se separam."
I been walkin' the road,
Eu tenho andado pela estrada,
I been livin' on the edge,
Eu tenho vivido no limite,
Now, I've just got to go
Agora, eu só tenho que ir
Before I get to the ledge.
Antes de chegar à borda.
So I'm going,
Então eu vou,
I'm just going,
Eu só estou indo,
I'm gone.
Eu fui embora.
Lyric variations, live versions
Variações de letras, versões ao vivo
Lakeland 1976
Lagolândia 1976
I've just reached a place
Acabei de chegar a um lugar
Where the willow don't bend.
Onde o salgueiro não se dobra.
There's no more to be said
Não há mais nada a ser dito
It's the top of the end.
É o topo do fim.
I'm going,
eu vou,
I'm going,
eu vou,
I'm gone.
Eu fui embora.
I've been right on the edge
Eu estive bem no limite
playing it cool
jogando com calma
Now I just got to go
Agora eu só tenho que ir
Before I break the rules (?)
Antes de quebrar as regras (?)
I've been leaning on you
Eu tenho me apoiado em você
for just too long
por muito tempo
and it's not (good?) for you
e não é (bom?) para você
it's not making me strong, so...
isso não está me deixando forte, então...
Grandma said, "Boy, go and follow your heart
Vovó disse: "Rapaz, vá e siga seu coração
And you'll be fine at the end of the line.
E você ficará bem no final da linha.
All that's gold isn't meant to shine.
Nem tudo que é ouro foi feito para brilhar.
Don't you and your one dream ever part."
Você e seu único sonho nunca se separem."
I'm in love with you baby
Estou apaixonado por você, querido
but you got to understand
mas você tem que entender
that you got to be free
que você tem que ser livre
so let go of my hand
então solte minha mão
Grandma said...
Vovó disse...
Fort Worth 1976
Forte Worth 1976
I've just reached a place
Acabei de chegar a um lugar
Where the willow don't bend.
Onde o salgueiro não se dobra.
There's not much more to be said
Não há muito mais a ser dito
It's the top of the end.
É o topo do fim.
I'm going,
eu vou,
I'm going,
eu vou,
I'm gone.
Eu fui embora.
I'm in love with you baby
Estou apaixonado por você, querido
but you got to understand
mas você tem que entender
that you want to be free,
que você quer ser livre,
so let go of my hand
então solte minha mão
I've been sleeping on the road
Eu tenho dormido na estrada
with my head in the dust
com a cabeça na poeira
Now I just got to go
Agora eu só tenho que ir
before it's all diamonds and rust
antes que seja tudo diamantes e ferrugem
Papa said: Son go and follow you heart
Papai disse: Filho, vá e siga seu coração
You'll be fine at the end of the line
Você ficará bem no final da linha
All that's gold wasn't meant to shine
Tudo que é ouro não foi feito para brilhar
Don't you and your life-long dream ever part
Você e seu sonho de toda a vida nunca se separam
I've just reached a place
Acabei de chegar a um lugar
before I can hardly see
antes que eu mal consiga ver
And I'll just be too long
E eu vou demorar muito
so (...) take it what you see
então (...) pegue o que você vê
Papa said...
Papai disse...
I've been telling you baby
Eu estive dizendo a você, querido
and you got to understand
e você tem que entender
that you want to be free
que você quer ser livre
so let go of my hand
então solte minha mão
Budokan 1978
Budokan 1978
Well, I've just reached a place
Bem, acabei de chegar a um lugar
where I can't stay awake
onde não consigo ficar acordado
I got to leave you baby
Eu tenho que deixar você, querido
before my heart will break
antes que meu coração se quebre
I'm going, I'm going, I'm gone
eu vou, eu vou, eu vou
n.c.
n.c.
: . . . : . .
: . . . : . .
Come over here baby
Venha aqui, querido
'cause I'm telling you this
porque estou te contando isso
You gotta believe it
Você tem que acreditar
you gotta give me one more kiss
você tem que me dar mais um beijo
Fix me one more drink baby
Me dê mais uma bebida, querido
and hold me one more time
e me abrace mais uma vez
But don't get too close
Mas não chegue muito perto
To make me change my mind
Para me fazer mudar de idéia
Now my mama always said something true: you gotta follow your heart
Agora minha mãe sempre disse algo verdadeiro: você tem que seguir seu coração
You'll be fine at the end of the line
Você ficará bem no final da linha
all that's gold wasn't meant to shine
tudo que é ouro não foi feito para brilhar
Just don't put your horse in front of the car
Só não coloque seu cavalo na frente do carro
(instr. verse)
(verso de instrução)
Now from Boston to Birmingham
Agora de Boston para Birmingham
is a two day ride
é um passeio de dois dias
But I got to be going now
Mas eu tenho que ir agora
'cause I'm so dissatisfied
porque estou tão insatisfeito
|: going, going, going going gone :|
|: indo, indo, indo, indo embora :|
going, going, going going gone
indo, indo, indo, indo embora
going, going, going going gone
indo, indo, indo, indo embora
Paris 4. juli 1978
Paris, 4 de julho de 1978
I've just reached a place
Acabei de chegar a um lugar
where I'm feeling kind of low
onde estou me sentindo meio deprimido
I don't mind leaving
Eu não me importo de ir embora
And you know I'm not afraid to go
E você sabe que não tenho medo de ir
Fix me one more drink baby
Me dê mais uma bebida, querido
and hold me one more time
e me abrace mais uma vez
But don't get too close
Mas não chegue muito perto
and try and make me change my mind
e tente me fazer mudar de idéia
I've been hanging round your house so long
Estou rondando sua casa há tanto tempo
You been treating me like a clown
Você está me tratando como um palhaço
You don't know how to do nothing,
Você não sabe fazer nada,
'cept tear a good man's reputation down
exceto destruir a reputação de um bom homem
You know my mama always said: "Son be true and follow your heart
Você sabe que minha mãe sempre disse: "Filho, seja verdadeiro e siga seu coração
You'll be fine at the end of the line
Você ficará bem no final da linha
All that's gold wasn't meant to shine
Tudo que é ouro não foi feito para brilhar
just don't put your horse in front of your car
apenas não coloque seu cavalo na frente do seu carro
Come over here one more time, baby,
Venha aqui mais uma vez, querido,
you might shake my hand
você pode apertar minha mão
I could find me another woman
Eu poderia me encontrar outra mulher
and you could find you another man
e você poderia encontrar outro homem
Paris 4. juli 1978
Paris, 4 de julho de 1978
I've just reached a place
Acabei de chegar a um lugar
where I'm feeling kind of low
onde estou me sentindo meio deprimido
I don't mind leaving you
Eu não me importo de deixar você
And you know I'm not afraid to go
E você sabe que não tenho medo de ir
Fix me one more drink baby
Me dê mais uma bebida, querido
and hold me one more time
e me abrace mais uma vez
But don't get too close
Mas não chegue muito perto
and try and make me change my mind
e tente me fazer mudar de idéia
I've been hanging round your house so long
Estou rondando sua casa há tanto tempo
You been treating me like a clown
Você está me tratando como um palhaço
You haven't done nothing but
Você não fez nada, mas
tear a good man's reputation down
destruir a reputação de um bom homem
You know my mama always said: "Son be true and follow your heart
Você sabe que minha mãe sempre disse: "Filho, seja verdadeiro e siga seu coração
You'll be fine at the end of the line
Você ficará bem no final da linha
All that's gold wasn't meant to shine
Tudo que é ouro não foi feito para brilhar
just don't put your horse in front of your car
apenas não coloque seu cavalo na frente do seu carro
Come over here one more time, mama,
Venha aqui mais uma vez, mamãe,
and shake my hand
e aperte minha mão
I'm gonna go back to my woman
Eu vou voltar para minha mulher
You can go back to your man
Você pode voltar para o seu homem
Earl's Court 18 Jun 1978
Earl's Court, 18 de junho de 1978
Come over here quickly one time baby
Venha aqui rapidamente uma vez, querido
and shake my had
e agitar meu tinha
I could find me another woman
Eu poderia me encontrar outra mulher
you could find you another man
você poderia encontrar outro homem

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.