Going, Going, Gone Versuri Traducere în Română

Bob Dylan - Going, Going, Gone

by Bob Dylan

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Going, Going, Gone

Official album version
Versiunea oficială a albumului
I've just reached a place
Tocmai am ajuns într-un loc
Where the willow don't bend.
Unde sălcia nu se îndoaie.
There's not much more to be said
Nu mai sunt multe de spus
It's the top of the end.
Este vârful finalului.
I'm going,
eu merg,
I'm going,
eu merg,
I'm gone.
am plecat.
I'm closin' the book
Închid cartea
On the pages and the text
Pe pagini și pe text
And I don't really care
Și chiar nu-mi pasă
What happens next.
Ce se întâmplă în continuare.
I'm just going,
eu doar plec,
I'm going,
eu merg,
I'm gone.
am plecat.
I been hangin' on threads,
M-am agățat de fire,
I been playin' it straight,
Am jucat direct,
Now, I've just got to cut loose
Acum, trebuie doar să mă desprind
Before it gets late.
Înainte să se facă târziu.
So I'm going,
Așa că mă duc,
I'm going,
eu merg,
I'm gone.
am plecat.
Grandma said, "Boy, go and follow your heart
Bunica a spus: „Băiete, du-te și urmează-ți inima
And you'll be fine at the end of the line.
Și vei fi bine la sfârșitul firului.
All that's gold isn't meant to shine.
Tot ce este aur nu este menit să strălucească.
Don't you and your one true love ever part."
Nu vă despărțiți vreodată tu și iubirea voastră adevărată.”
I been walkin' the road,
Am mers pe drum,
I been livin' on the edge,
Am trăit la margine,
Now, I've just got to go
Acum, trebuie doar să plec
Before I get to the ledge.
Înainte să ajung la margine.
So I'm going,
Așa că mă duc,
I'm just going,
eu doar plec,
I'm gone.
am plecat.
Lyric variations, live versions
Variații de versuri, versiuni live
Lakeland 1976
Lakeland 1976
I've just reached a place
Tocmai am ajuns într-un loc
Where the willow don't bend.
Unde sălcia nu se îndoaie.
There's no more to be said
Nu mai este de spus
It's the top of the end.
Este vârful finalului.
I'm going,
eu merg,
I'm going,
eu merg,
I'm gone.
am plecat.
I've been right on the edge
Am fost chiar pe margine
playing it cool
jucandu-l misto
Now I just got to go
Acum trebuie doar să plec
Before I break the rules (?)
Înainte să încalc regulile (?)
I've been leaning on you
M-am sprijinit pe tine
for just too long
pentru prea mult timp
and it's not (good?) for you
și nu este (bun?) pentru tine
it's not making me strong, so...
nu mă face puternic, așa că...
Grandma said, "Boy, go and follow your heart
Bunica a spus: „Băiete, du-te și urmează-ți inima
And you'll be fine at the end of the line.
Și vei fi bine la sfârșitul firului.
All that's gold isn't meant to shine.
Tot ce este aur nu este menit să strălucească.
Don't you and your one dream ever part."
Să nu vă despărțiți vreodată tu și visul tău.”
I'm in love with you baby
Sunt îndrăgostit de tine iubito
but you got to understand
dar trebuie să înțelegi
that you got to be free
că trebuie să fii liber
so let go of my hand
asa ca lasa-mi mana
Grandma said...
Bunica a spus...
Fort Worth 1976
Fort Worth 1976
I've just reached a place
Tocmai am ajuns într-un loc
Where the willow don't bend.
Unde sălcia nu se îndoaie.
There's not much more to be said
Nu mai sunt multe de spus
It's the top of the end.
Este vârful finalului.
I'm going,
eu merg,
I'm going,
eu merg,
I'm gone.
am plecat.
I'm in love with you baby
Sunt îndrăgostit de tine iubito
but you got to understand
dar trebuie să înțelegi
that you want to be free,
ca vrei sa fii liber,
so let go of my hand
asa ca lasa-mi mana
I've been sleeping on the road
Am dormit pe drum
with my head in the dust
cu capul în praf
Now I just got to go
Acum trebuie doar să plec
before it's all diamonds and rust
înainte ca totul să fie diamante și rugină
Papa said: Son go and follow you heart
Tata a spus: Fiule, du-te și urmează-ți inima
You'll be fine at the end of the line
Veți fi bine la sfârșitul firului
All that's gold wasn't meant to shine
Tot acel aur nu era menit să strălucească
Don't you and your life-long dream ever part
Să nu vă despărțiți vreodată tu și visul tău de-o viață
I've just reached a place
Tocmai am ajuns într-un loc
before I can hardly see
înainte să văd cu greu
And I'll just be too long
Și voi fi prea lung
so (...) take it what you see
deci (...) ia ce vezi
Papa said...
Tata a spus...
I've been telling you baby
Ți-am spus, iubito
and you got to understand
si trebuie sa intelegi
that you want to be free
că vrei să fii liber
so let go of my hand
asa ca lasa-mi mana
Budokan 1978
Budokan 1978
Well, I've just reached a place
Ei bine, tocmai am ajuns într-un loc
where I can't stay awake
unde nu pot sta treaz
I got to leave you baby
Trebuie să te las iubito
before my heart will break
înainte ca inima mea să se rupă
I'm going, I'm going, I'm gone
Mă duc, mă duc, am plecat
n.c.
n.c.
: . . . : . .
: . . . : . .
Come over here baby
Vino aici iubito
'cause I'm telling you this
pentru că îți spun asta
You gotta believe it
Trebuie să crezi
you gotta give me one more kiss
trebuie să-mi mai dai un sărut
Fix me one more drink baby
Mai dă-mi încă o băutură, iubito
and hold me one more time
și ține-mă încă o dată
But don't get too close
Dar nu te apropia prea mult
To make me change my mind
Ca să mă facă să mă răzgândesc
Now my mama always said something true: you gotta follow your heart
Acum mama spunea mereu ceva adevărat: trebuie să-ți urmezi inima
You'll be fine at the end of the line
Veți fi bine la sfârșitul firului
all that's gold wasn't meant to shine
tot ce este aur nu era menit să strălucească
Just don't put your horse in front of the car
Doar nu-ți pune calul în fața mașinii
(instr. verse)
(vers instr.)
Now from Boston to Birmingham
Acum de la Boston la Birmingham
is a two day ride
este o plimbare de două zile
But I got to be going now
Dar trebuie să plec acum
'cause I'm so dissatisfied
pentru că sunt atât de nemulțumit
|: going, going, going going gone :|
|: mergand, mergand, mergand mergand dus :|
going, going, going going gone
mergând, mergând, mergând plecând
going, going, going going gone
mergând, mergând, mergând plecând
Paris 4. juli 1978
Paris 4. iulie 1978
I've just reached a place
Tocmai am ajuns într-un loc
where I'm feeling kind of low
unde mă simt cam defavorizată
I don't mind leaving
Nu mă deranjează să plec
And you know I'm not afraid to go
Și știi că nu mi-e frică să merg
Fix me one more drink baby
Mai dă-mi încă o băutură, iubito
and hold me one more time
și ține-mă încă o dată
But don't get too close
Dar nu te apropia prea mult
and try and make me change my mind
și încearcă să mă faci să mă răzgândesc
I've been hanging round your house so long
Am stat atât de mult prin casa ta
You been treating me like a clown
M-ai tratat ca pe un clovn
You don't know how to do nothing,
Nu știi să faci nimic,
'cept tear a good man's reputation down
dar să distrugi reputația unui om bun
You know my mama always said: "Son be true and follow your heart
Știi că mama a spus mereu: „Fiule, fii adevărat și urmează-ți inima
You'll be fine at the end of the line
Veți fi bine la sfârșitul firului
All that's gold wasn't meant to shine
Tot acel aur nu era menit să strălucească
just don't put your horse in front of your car
doar nu-ți pune calul în fața mașinii tale
Come over here one more time, baby,
Vino încă o dată aici, iubito,
you might shake my hand
ai putea să-mi strângi mâna
I could find me another woman
Mi-aș putea găsi o altă femeie
and you could find you another man
și ai putea să-ți găsești un alt bărbat
Paris 4. juli 1978
Paris 4. iulie 1978
I've just reached a place
Tocmai am ajuns într-un loc
where I'm feeling kind of low
unde mă simt cam defavorizată
I don't mind leaving you
Nu mă deranjează să te părăsesc
And you know I'm not afraid to go
Și știi că nu mi-e frică să merg
Fix me one more drink baby
Mai dă-mi încă o băutură, iubito
and hold me one more time
și ține-mă încă o dată
But don't get too close
Dar nu te apropia prea mult
and try and make me change my mind
și încearcă să mă faci să mă răzgândesc
I've been hanging round your house so long
Am stat atât de mult prin casa ta
You been treating me like a clown
M-ai tratat ca pe un clovn
You haven't done nothing but
Nu ai făcut nimic dar
tear a good man's reputation down
distruge reputația unui om bun
You know my mama always said: "Son be true and follow your heart
Știi că mama a spus mereu: „Fiule, fii adevărat și urmează-ți inima
You'll be fine at the end of the line
Veți fi bine la sfârșitul firului
All that's gold wasn't meant to shine
Tot acel aur nu era menit să strălucească
just don't put your horse in front of your car
doar nu-ți pune calul în fața mașinii tale
Come over here one more time, mama,
Vino încă o dată aici, mamă,
and shake my hand
și dă-mi mâna
I'm gonna go back to my woman
Mă voi întoarce la femeia mea
You can go back to your man
Te poți întoarce la bărbatul tău
Earl's Court 18 Jun 1978
Earl's Court 18 iunie 1978
Come over here quickly one time baby
Vino aici repede o dată iubito
and shake my had
și scutură-mi avea
I could find me another woman
Mi-aș putea găsi o altă femeie
you could find you another man
ai putea sa-ti gasesti un alt barbat

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.