Gotta Serve Somebody Letra Traducción al Español
Bob Dylan - Tengo que servir a alguien
by Bob Dylan
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
You may be an ambassador to England or France,
Puede que seas embajador en Inglaterra o Francia,
You may like to gamble, you might like to dance,
Quizás te guste apostar, quizás te guste bailar,
You may be the heavyweight champion of the world,
Quizás seas el campeón mundial de peso pesado,
You may be a socialite with a long string of pearls
Puede que seas una socialité con un largo collar de perlas.
But you're gonna have to serve somebody, yes indeed
Pero tendrás que servir a alguien, sí, claro.
You're gonna have to serve somebody,
Vas a tener que servir a alguien,
Well, it may be the devil or it may be the Lord
Bueno, puede que sea el diablo o puede que sea el Señor.
But you're gonna have to serve somebody.
Pero tendrás que servirle a alguien.
You might be a rock 'n' roll addict prancing on the stage,
Podrías ser un adicto al rock 'n' roll haciendo cabriolas en el escenario,
You might have drugs at your command, women in a cage,
Podrías tener drogas a tu disposición, mujeres en una jaula,
You may be a business man or some high degree thief,
Puede que seas un hombre de negocios o un ladrón de alto nivel,
They may call you Doctor or they may call you Chief
Pueden llamarte Doctor o pueden llamarte Jefe
You may be a state trooper, you might be a young Turk,
Puede que seas un policía estatal, puede que seas un joven turco,
You may be the head of some big TV network,
Puede que seas el director de alguna gran cadena de televisión,
You may be rich or poor, you may be blind or lame,
Puedes ser rico o pobre, puedes ser ciego o cojo,
You may be living in another country under another name
Es posible que esté viviendo en otro país con otro nombre.
You may be a construction worker working on a home,
Puede que seas un trabajador de la construcción que trabaja en una casa,
You may be living in a mansion or you might live in a dome,
Puede que vivas en una mansión o en una cúpula,
You might own guns and you might even own tanks,
Es posible que tengas armas e incluso tanques.
You might be somebody's landlord, you might even own banks
Podrías ser el propietario de alguien, incluso podrías tener bancos.
You may be a preacher with your spiritual pride,
Puedes ser un predicador con tu orgullo espiritual,
You may be a city councilman taking bribes on the side,
Puede que seas un concejal de la ciudad que acepta sobornos,
You may be workin' in a barbershop, you may know how to cut hair,
Puede que estés trabajando en una barbería, puede que sepas cortar el pelo,
You may be somebody's mistress, may be somebody's heir
Puedes ser la amante de alguien, puedes ser el heredero de alguien
Might like to wear cotton, might like to wear silk,
Tal vez le guste usar algodón, tal vez le guste usar seda,
Might like to drink whiskey, might like to drink milk,
Quizás le guste beber whisky, quizás le guste beber leche,
You might like to eat caviar, you might like to eat bread,
Quizás te guste comer caviar, quizás te guste comer pan,
You may be sleeping on the floor, sleeping in a king-sized bed
Es posible que estés durmiendo en el suelo, durmiendo en una cama tamaño king.
You may call me Terry, you may call me Timmy,
Puedes llamarme Terry, puedes llamarme Timmy,
You may call me Bobby, you may call me Zimmy,
Puedes llamarme Bobby, puedes llamarme Zimmy,
You may call me R. J., you may call me Ray,
Puedes llamarme R. J., puedes llamarme Ray,
You may call me anything but no matter what you say
Puedes llamarme como quieras, pero no importa lo que digas.
Stirling Castle, July 13 2001
Castillo de Stirling, 13 de julio de 2001
{c:For the summer tour (it was played like this at least in Gothenburg
{c:Para la gira de verano (se tocó así al menos en Gotemburgo)
some weeks before Stirling) he changed the arrangment of the chorus,
algunas semanas antes de Stirling) cambió el arreglo del coro,
dragging it out, much in the same way as he changed Trying to get to
arrastrándolo, de la misma manera que cambió Tratando de llegar a
heaven in 2000, thus slowing down the harmonic rhythm: instead of
cielo en 2000, ralentizando así el ritmo armónico: en lugar de
beginning the “It might be the devil...” bit on the dominant
comenzando el fragmento "Podría ser el diablo..." en el tono dominante
(i.e. the chord on the fifth step of the scale) and quickly descending
(es decir, el acorde en el quinto paso de la escala) y descendiendo rápidamente
to the key note, he instead builds up an ascent, that never reaches
hasta la nota clave, en cambio construye un ascenso, que nunca llega
higher than the fourth step (the subdominant). Quite nice, actually.
más alto que el cuarto paso (el subdominante). Bastante bonito, en realidad.
The lyrics keep changing all the time, of course; the following is
La letra sigue cambiando todo el tiempo, por supuesto; lo siguiente es
just a suggestion. I may gather together some other lyric variations
solo una sugerencia. Puedo reunir algunas otras variaciones líricas.
from throughout the years one of these days.}
de todos los años uno de estos días.}
Might be an ambassador to England or France,
Podría ser un embajador en Inglaterra o Francia,
Might like to gamble, might like to dance,
Tal vez le guste apostar, tal vez le guste bailar,
Might be the heavyweight champion of the world,
Podría ser el campeón mundial de peso pesado,
May be a socialite with a long string of pearls
Puede ser una socialité con un largo collar de perlas.
You gotta serve somebody
Tienes que servir a alguien
serve somebody,
servir a alguien,
Might be the devil
Podría ser el diablo
might be the Lord
podría ser el señor
Yeeeah
Sí
But you
pero tu
gotta serve somebody.
tengo que servir a alguien.
Might be a city councilman taking bribes on the side,
Podría ser un concejal de la ciudad aceptando sobornos,
somebody's husband, somebody's bride
el marido de alguien, la novia de alguien
May be rich or poor, may be blind or lame
Puede ser rico o pobre, puede ser ciego o cojo
Living in another country, under another name
Vivir en otro país, con otro nombre.
You gotta serve somebody
Tienes que servir a alguien
serve somebody
servir a alguien
Might be the devil
Podría ser el diablo
Might be the lord
Podría ser el señor
But you, yeah,
Pero tú, sí,
but you, but you gotta serve somebody.
pero tú, pero tienes que servir a alguien.
Might own guns, might even own tanks
Podría poseer armas, incluso podría poseer tanques.
luxury or
lujo o
Might believe in somebody's bank
Podría creer en el banco de alguien
Maybe sleeping on the highway, sleeping in the road
Tal vez durmiendo en la carretera, durmiendo en la carretera
Walking down the highbrow, or you're carrying a heavy load
Caminando por el intelectual, o estás llevando una carga pesada
Might be , walkin' down the floor
Podría ser, caminando por el suelo
Might be headin' for the moon, walking out the door.
Podría estar dirigiéndose a la luna, saliendo por la puerta.
dream
soñar
Maybe living in a , sleepin' in a feather bed
Tal vez viviendo en un, durmiendo en una cama de plumas
Might feel like you're living, might even feel like a living dead.
Podrías sentirte como si estuvieras vivo, incluso podrías sentirte como un muerto en vida.
Other lyric variations
Otras variaciones líricas
Knoxville, February 5, 1980,
Knoxville, 5 de febrero de 1980,
Los Angeles (22nd Grammy Award), February 22, 1980,
Los Ángeles (22º premio Grammy), 22 de febrero de 1980,
Toronto, April 20, 1980:
Toronto, 20 de abril de 1980:
... might have drugs in your pocket, ...
... podría tener drogas en el bolsillo, ...
May like to drink whiskey, might like to blow smoke,
Quizás le guste beber whisky, quizás le guste echar humo,
You may have money-power or you may be broke,
Puede que tengas poder monetario o que estés arruinado,
You may think you're living, you may think you're dead,
Puedes pensar que estás vivo, puedes pensar que estás muerto,
Maybe sleeping on nails, may be sleeping in a feather bed
Tal vez durmiendo sobre clavos, tal vez durmiendo en una cama de plumas.
New Orleans, November 10, 1981:
Nueva Orleans, 10 de noviembre de 1981:
tie may?
corbata puede?
You might be laid upon , sleeping on the train
Es posible que te acuesten durmiendo en el tren.
hold it nebut in
mantenlo quieto
Maybe just all the rain
Tal vez solo toda la lluvia
You may be rich or poor, you may be blind or lame,
Puedes ser rico o pobre, puedes ser ciego o la
May be living in another country under another name
huckster far way?
Maybe you're a , maybe hold
seeping on dead man
Maybe , sleeping every day
Maybe think you're living, maybe even think you're dead,
Maybe sleeping on nails, sleeping in a feather bed
Houston, November 12, 1981:
(french introduction)
nails bann
You might be rocking on , sleeping in the wind,
grands stand
Maybe you're upon the , tapping on good gin,
You may be rich or poor, you may be blind or lame,
You may living in another country under another name
Still gonna serve somebody
days
Yes indeed, one of these , serve somebody,
It might be the devil, it might be the Lord
But you gonna serve somebody.
nail
Maybe high on , rocking in the breeze
stuck/stole
Maybe a high time on your knees
Maybe think you're living, maybe even think you're dead,
Maybe sleeping on nails, sleeping in a feather bed
Still gonna serve somebody
d?
Well, if you not you will be serve somebody
It might be the devil, it might be the Lord
But you gonna serve somebody
Portsmouth, September 24, 2000:
They might call you Bono, they might call you Sting,
Jose
They might call you , might call you anything,
You might be rich or poor, may be blind or lame
Living in another country, under another name
go under tanks
Might , you might own
wooden fakes ??? ;)
May be living by the
They might call you even, might say you're dead
May be sleeping on nails, sleepin' in a feather bed
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
