Gotta Serve Somebody Songtekst Nederlandse Vertaling
Bob Dylan - Ik moet iemand dienen
by Bob Dylan
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
You may be an ambassador to England or France,
Mogelijk bent u ambassadeur in Engeland of Frankrijk,
You may like to gamble, you might like to dance,
Je houdt misschien van gokken, misschien hou je van dansen,
You may be the heavyweight champion of the world,
Misschien ben jij wel de zwaargewichtkampioen van de wereld,
You may be a socialite with a long string of pearls
Misschien ben je een socialite met een lange parelketting
But you're gonna have to serve somebody, yes indeed
Maar je zult iemand moeten dienen, inderdaad
You're gonna have to serve somebody,
Je zult iemand moeten dienen,
Well, it may be the devil or it may be the Lord
Nou ja, het kan de duivel zijn, of het kan de Heer zijn
But you're gonna have to serve somebody.
Maar je zult iemand moeten dienen.
You might be a rock 'n' roll addict prancing on the stage,
Misschien ben je een rock-'n-roll-verslaafde die op het podium staat te dansen,
You might have drugs at your command, women in a cage,
Misschien heb je drugs tot je beschikking, vrouwen in een kooi,
You may be a business man or some high degree thief,
Misschien ben je een zakenman of een dief van hoge graad,
They may call you Doctor or they may call you Chief
Ze noemen je misschien dokter of ze noemen je chef
You may be a state trooper, you might be a young Turk,
Misschien ben je een staatsmilitair, misschien ben je een jonge Turk,
You may be the head of some big TV network,
Misschien ben je het hoofd van een groot tv-netwerk,
You may be rich or poor, you may be blind or lame,
Je kunt rijk of arm zijn, je kunt blind of kreupel zijn,
You may be living in another country under another name
Het kan zijn dat u onder een andere naam in een ander land woont
You may be a construction worker working on a home,
Mogelijk bent u bouwvakker en werkt u aan een huis,
You may be living in a mansion or you might live in a dome,
Misschien woon je in een landhuis of woon je in een koepel,
You might own guns and you might even own tanks,
Je zou wapens kunnen bezitten en misschien zelfs tanks,
You might be somebody's landlord, you might even own banks
Misschien ben je iemands huisbaas, misschien bezit je zelfs een bank
You may be a preacher with your spiritual pride,
U kunt een prediker zijn met uw geestelijke trots,
You may be a city councilman taking bribes on the side,
Mogelijk bent u gemeenteraadslid en neemt u daarnaast steekpenningen aan.
You may be workin' in a barbershop, you may know how to cut hair,
Misschien werk je in een kapperszaak, weet je misschien hoe je haar moet knippen,
You may be somebody's mistress, may be somebody's heir
U kunt iemands minnares zijn, of iemands erfgenaam
Might like to wear cotton, might like to wear silk,
Zou graag katoen willen dragen, misschien graag zijde willen dragen,
Might like to drink whiskey, might like to drink milk,
Zou graag whisky willen drinken, zou graag melk willen drinken,
You might like to eat caviar, you might like to eat bread,
Misschien eet je graag kaviaar, misschien eet je graag brood,
You may be sleeping on the floor, sleeping in a king-sized bed
Het kan zijn dat u op de grond slaapt, in een kingsize bed
You may call me Terry, you may call me Timmy,
Je mag me Terry noemen, je mag me Timmy noemen,
You may call me Bobby, you may call me Zimmy,
Je mag me Bobby noemen, je mag me Zimmy noemen,
You may call me R. J., you may call me Ray,
Je mag me R.J. noemen, je mag me Ray noemen,
You may call me anything but no matter what you say
Je mag me alles noemen, maar wat je ook zegt
Stirling Castle, July 13 2001
Stirling Castle, 13 juli 2001
{c:For the summer tour (it was played like this at least in Gothenburg
{c:Voor de zomertour (het werd tenminste zo gespeeld in Göteborg
some weeks before Stirling) he changed the arrangment of the chorus,
enkele weken voor Stirling) veranderde hij het arrangement van het refrein,
dragging it out, much in the same way as he changed Trying to get to
het naar buiten slepen, ongeveer op dezelfde manier als hij probeerde te bereiken
heaven in 2000, thus slowing down the harmonic rhythm: instead of
hemel in 2000, waardoor het harmonische ritme wordt vertraagd: in plaats van
beginning the “It might be the devil...” bit on the dominant
het begin van het stukje "Het zou de duivel kunnen zijn..." op de dominante
(i.e. the chord on the fifth step of the scale) and quickly descending
(dat wil zeggen het akkoord op de vijfde stap van de toonladder) en snel aflopend
to the key note, he instead builds up an ascent, that never reaches
naar de grondtoon bouwt hij in plaats daarvan een stijging op, die nooit reikt
higher than the fourth step (the subdominant). Quite nice, actually.
hoger dan de vierde stap (de subdominant). Heel leuk, eigenlijk.
The lyrics keep changing all the time, of course; the following is
De teksten veranderen natuurlijk voortdurend; het volgende is
just a suggestion. I may gather together some other lyric variations
slechts een suggestie. Misschien verzamel ik nog wat andere tekstvariaties
from throughout the years one of these days.}
van door de jaren heen een dezer dagen.}
Might be an ambassador to England or France,
Misschien een ambassadeur in Engeland of Frankrijk,
Might like to gamble, might like to dance,
Zou graag willen gokken, misschien graag dansen,
Might be the heavyweight champion of the world,
Misschien wel de zwaargewichtkampioen van de wereld,
May be a socialite with a long string of pearls
Kan een socialite zijn met een lange parelketting
You gotta serve somebody
Je moet iemand dienen
serve somebody,
iemand dienen,
Might be the devil
Het zou de duivel kunnen zijn
might be the Lord
zou de Heer kunnen zijn
Yeeeah
Jaaa
But you
Maar jij
gotta serve somebody.
moet iemand dienen.
Might be a city councilman taking bribes on the side,
Het zou een gemeenteraadslid kunnen zijn die steekpenningen aanneemt,
somebody's husband, somebody's bride
iemands echtgenoot, iemands bruid
May be rich or poor, may be blind or lame
Kan rijk of arm zijn, kan blind of kreupel zijn
Living in another country, under another name
Wonen in een ander land, onder een andere naam
You gotta serve somebody
Je moet iemand dienen
serve somebody
iemand dienen
Might be the devil
Het zou de duivel kunnen zijn
Might be the lord
Het zou de heer kunnen zijn
But you, yeah,
Maar jij, ja,
but you, but you gotta serve somebody.
maar jij, maar je moet iemand dienen.
Might own guns, might even own tanks
Misschien bezit hij wapens, misschien zelfs tanks
luxury or
luxe of
Might believe in somebody's bank
Zou in iemands bank kunnen geloven
Maybe sleeping on the highway, sleeping in the road
Misschien slapen op de snelweg, slapen op de weg
Walking down the highbrow, or you're carrying a heavy load
Als je over de highbrow loopt, of je draagt een zware last
Might be , walkin' down the floor
Misschien wel, als je over de vloer loopt
Might be headin' for the moon, walking out the door.
Misschien op weg naar de maan, de deur uitlopend.
dream
droom
Maybe living in a , sleepin' in a feather bed
Misschien levend in een, slapend in een veren bed
Might feel like you're living, might even feel like a living dead.
Het voelt misschien alsof je leeft, het voelt misschien zelfs als een levende dode.
Other lyric variations
Andere lyrische variaties
Knoxville, February 5, 1980,
Knoxville, 5 februari 1980,
Los Angeles (22nd Grammy Award), February 22, 1980,
Los Angeles (22e Grammy Award), 22 februari 1980,
Toronto, April 20, 1980:
Toronto, 20 april 1980:
... might have drugs in your pocket, ...
... misschien drugs op zak heeft, ...
May like to drink whiskey, might like to blow smoke,
Misschien houd je ervan om whisky te drinken, misschien hou je ervan om rook te blazen,
You may have money-power or you may be broke,
Misschien heb je geldmacht, of ben je blut,
You may think you're living, you may think you're dead,
Je denkt misschien dat je leeft, je denkt misschien dat je dood bent,
Maybe sleeping on nails, may be sleeping in a feather bed
Misschien slapen op nagels, misschien slapen in een verenbed
New Orleans, November 10, 1981:
New Orleans, 10 november 1981:
tie may?
stropdas mag?
You might be laid upon , sleeping on the train
Het kan zijn dat je wordt betrapt terwijl je in de trein slaapt
hold it nebut in
houd het maar vast
Maybe just all the rain
Misschien gewoon alle regen
You may be rich or poor, you may be blind or lame,
Je kunt rijk of arm zijn, je kunt blind of la zijn
May be living in another country under another name
huckster far way?
Maybe you're a , maybe hold
seeping on dead man
Maybe , sleeping every day
Maybe think you're living, maybe even think you're dead,
Maybe sleeping on nails, sleeping in a feather bed
Houston, November 12, 1981:
(french introduction)
nails bann
You might be rocking on , sleeping in the wind,
grands stand
Maybe you're upon the , tapping on good gin,
You may be rich or poor, you may be blind or lame,
You may living in another country under another name
Still gonna serve somebody
days
Yes indeed, one of these , serve somebody,
It might be the devil, it might be the Lord
But you gonna serve somebody.
nail
Maybe high on , rocking in the breeze
stuck/stole
Maybe a high time on your knees
Maybe think you're living, maybe even think you're dead,
Maybe sleeping on nails, sleeping in a feather bed
Still gonna serve somebody
d?
Well, if you not you will be serve somebody
It might be the devil, it might be the Lord
But you gonna serve somebody
Portsmouth, September 24, 2000:
They might call you Bono, they might call you Sting,
Jose
They might call you , might call you anything,
You might be rich or poor, may be blind or lame
Living in another country, under another name
go under tanks
Might , you might own
wooden fakes ??? ;)
May be living by the
They might call you even, might say you're dead
May be sleeping on nails, sleepin' in a feather bed
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
