Hard Times Versuri Traducere în Română

Bob Dylan - Vremuri grele

by Bob Dylan

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Hard Times

Hard Times
Vremuri grele
Hard Times
Vremuri grele
{c:Words and music Stephen C. Foster
{c:Cuvinte și muzică Stephen C. Foster
Released on Good As I Been To You (1992)
Lansat pe Good As I Been To You (1992)
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Let us....
hai sa....
Let us pause in life's pleasures and count its many tears
Să ne oprim în plăcerile vieții și să numărăm multe lacrimi ale ei
- us4
- noi4
While we all sup sorrow with the poor.
În timp ce noi toți luăm durere cu cei săraci.
There's a song that will linger forever in our ears,
Există un cântec care va rămâne pentru totdeauna în urechile noastre,
Oh, hard times, come again no more.
Oh, vremuri grele, nu mai vin.
'Tis the song, the sigh of the weary.
Acesta este cântecul, suspinul celui obosit.
Hard times, hard times, come again no more.
Vremuri grele, vremuri grele, nu mai vin.
Many days you have lingered all around my cabin door.
De multe zile ai zăbovit în jurul ușii cabinei mele.
Oh, hard times, come again no more.
Oh, vremuri grele, nu mai vin.
. : . . . : . . . .
. : . . . : . . . .
While we seek mirth and beauty and music light and gay.
În timp ce noi căutăm veselie și frumusețe și muzică ușoară și gay.
There are frail forms fainting at the door.
Sunt forme fragile care leșin la ușă.
Though their voices are silent, their pleading looks will say.
Deși vocile lor sunt tăcute, privirile lor rugătoare vor spune.
Oh, hard times, come again no more.
Oh, vremuri grele, nu mai vin.
'Tis the song, the sigh of the weary.
Acesta este cântecul, suspinul celui obosit.
Hard times, hard times, come again no more.
Vremuri grele, vremuri grele, nu mai vin.
Many days you have lingered all around my cabin door.
De multe zile ai zăbovit în jurul ușii cabinei mele.
Oh, hard times, come again no more.
Oh, vremuri grele, nu mai vin.
There's pale drooping maiden who toils her life away
Există o fecioară palidă căzută care își chinuie viața
With a worn out heart, whose better days are o'er.
Cu inima uzată, ale cărei zile mai bune au trecut.
Though her voice it would be merry, 'tis sighing all the day,
Deși vocea ei ar fi veselă, oftă toată ziua,
Oh, hard times, come again no more.
Oh, vremuri grele, nu mai vin.
'Tis the song, the sigh of the weary.
Acesta este cântecul, suspinul celui obosit.
Hard times, hard times, come again no more.
Vremuri grele, vremuri grele, nu mai vin.
Many days you have lingered all around my cabin door.
De multe zile ai zăbovit în jurul ușii cabinei mele.
Oh, hard times, come again no more.
Oh, vremuri grele, nu mai vin.
'Tis the song, the sigh of the weary.
Acesta este cântecul, suspinul celui obosit.
Hard times, hard times, come again no more.
Vremuri grele, vremuri grele, nu mai vin.
Many days you have lingered all around my cabin door.
De multe zile ai zăbovit în jurul ușii cabinei mele.
Oh, hard times, come again no more.
Oh, vremuri grele, nu mai vin.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.