Hard Times Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
by Bob Dylan
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hard Times
Zor Zamanlar
Hard Times
Zor Zamanlar
{c:Words and music Stephen C. Foster
{c:Sözler ve müzik Stephen C. Foster
Released on Good As I Been To You (1992)
Sana Olduğum Kadar İyi (1992) tarihinde yayınlandı
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Let us....
Hadi bize...
Let us pause in life's pleasures and count its many tears
Hayatın zevklerine bir ara verelim ve gözyaşlarını sayalım
- us4
- biz4
While we all sup sorrow with the poor.
Hepimiz fakirlerle birlikte acı çekerken.
There's a song that will linger forever in our ears,
Sonsuza kadar kulaklarımızda kalacak bir şarkı var.
Oh, hard times, come again no more.
Ah, zor zamanlar, bir daha gelme.
'Tis the song, the sigh of the weary.
Bu şarkı, yorgunların iç çekişi.
Hard times, hard times, come again no more.
Zor zamanlar, zor zamanlar, bir daha gelme.
Many days you have lingered all around my cabin door.
Birçok gün kulübemin kapısında oyalandın.
Oh, hard times, come again no more.
Ah, zor zamanlar, bir daha gelme.
. : . . . : . . . .
. : . . . : . . . .
While we seek mirth and beauty and music light and gay.
Biz neşeyi, güzelliği ve müziği hafif ve neşeli ararken.
There are frail forms fainting at the door.
Kapıda bayılan narin formlar var.
Though their voices are silent, their pleading looks will say.
Sesleri sessiz olsa da, yalvaran bakışları bunu söyleyecektir.
Oh, hard times, come again no more.
Ah, zor zamanlar, bir daha gelme.
'Tis the song, the sigh of the weary.
Bu şarkı, yorgunların iç çekişi.
Hard times, hard times, come again no more.
Zor zamanlar, zor zamanlar, bir daha gelme.
Many days you have lingered all around my cabin door.
Birçok gün kulübemin kapısında oyalandın.
Oh, hard times, come again no more.
Ah, zor zamanlar, bir daha gelme.
There's pale drooping maiden who toils her life away
Hayatını çabalayarak harcayan solgun, sarkık bir kız var
With a worn out heart, whose better days are o'er.
Güzel günleri geride kalmış yıpranmış bir kalple.
Though her voice it would be merry, 'tis sighing all the day,
Sesi neşeli olmasına rağmen, bütün gün iç çekiyor,
Oh, hard times, come again no more.
Ah, zor zamanlar, bir daha gelme.
'Tis the song, the sigh of the weary.
Bu şarkı, yorgunların iç çekişi.
Hard times, hard times, come again no more.
Zor zamanlar, zor zamanlar, bir daha gelme.
Many days you have lingered all around my cabin door.
Birçok gün kulübemin kapısında oyalandın.
Oh, hard times, come again no more.
Ah, zor zamanlar, bir daha gelme.
'Tis the song, the sigh of the weary.
Bu şarkı, yorgunların iç çekişi.
Hard times, hard times, come again no more.
Zor zamanlar, zor zamanlar, bir daha gelme.
Many days you have lingered all around my cabin door.
Birçok gün kulübemin kapısında oyalandın.
Oh, hard times, come again no more.
Ah, zor zamanlar, bir daha gelme.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.