Highlands Текст Песни Перевод на Русский

Боб Дилан - Хайлендс

by Bob Dylan

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Highlands

Well my heart's in The Highlands, gentle and fair
Ну, мое сердце в Хайленде, нежное и справедливое
Honeysuckle blooming in the wildwood air
Жимолость цветет в воздухе дикого леса
Bluebells blazing where the Aberdeen waters flow
Там, где текут воды Абердина, пылают колокольчики
Well my heart's in The Highlands
Ну, мое сердце в Хайленде
I'm gonna go there when I feel good enough to go
Я пойду туда, когда почувствую себя достаточно хорошо, чтобы пойти
Windows were shaking all night in my dreams
Окна тряслись всю ночь во сне
Everything was exactly the way that it seems
Все было именно так, как кажется
Woke up this mornin' and I looked at the same old page
Проснулся сегодня утром и посмотрел на ту же старую страницу.
Same old rat race, life in the same old cage
Те же старые крысиные бега, жизнь в той же старой клетке
I don't want nothin' from anyone, ain't that much to take
Я ни от кого ничего не хочу, не так уж и много нужно
Wouldn't know the difference between a real blonde and a fake
Не знал бы разницы между настоящей блондинкой и подделкой.
Feel like a prisoner in a world of mystery
Почувствуйте себя узником в мире тайн
I wish someone'd come and push back the clock for me
Я бы хотел, чтобы кто-нибудь пришел и передвинул для меня время назад.
Well my heart's in The Highlands wherever I roam
Ну, мое сердце в Хайленде, где бы я ни бродил.
That's where I'll be when I get called home
Вот где я буду, когда меня позовут домой
The wind it whispers to the buckeyed trees in rhyme
Ветер шепчет рифмованным деревьям
Well my heart's in The Highlands
Ну, мое сердце в Хайленде
I can only get there one step at a time
Я могу добраться туда только по одному шагу за раз
I'm listening to Neil Young, I gotta turn up the sound
Я слушаю Нила Янга, мне нужно сделать звук погромче.
Someone's always yellin' "Turn it down"
Кто-то всегда кричит: «Выключи!»
Feel like I'm driftin', driftin' from scene to scene
Такое ощущение, что я дрейфую, дрейфую от сцены к сцене.
I'm wonderin' what in the devil could it all possibly mean?
Мне интересно, что, черт возьми, все это может означать?
Insanity is smashin' up against my soul
Безумие разбивает мою душу
You could say I was on anything but a roll
Можно сказать, что я был на чем угодно, только не в рулоне
If I had a conscience, well I just might blow my top
Если бы у меня была совесть, я бы просто взорвался
What would I do with it anyway, maybe take it to the pawn shop
Что бы я с ним сделал, может, отнес бы в ломбард?
My heart's in The Highlands at the break of dawn
Мое сердце в Хайленде на рассвете
by the beautiful lake of the Black Swan
у красивого озера Черного лебедя
Big white clouds like chariots that swing down low
Большие белые облака, похожие на колесницы, которые низко качаются.
Well my heart's in The Highlands only place left to go
Ну, мое сердце в Хайленде, единственное место, куда мне еще идти.
I'm in Boston town in some restaurant
Я в Бостоне, в каком-то ресторане
I got no idea what I want
Я понятия не имею, чего хочу
or maybe I do but I'm just really not sure
или, может быть, да, но я просто не уверен
Waitress comes over, nobody in the place but me and her
Подходит официантка, никого кроме меня и нее.
Well it must be a holiday, there's nobody around
Ну, это, должно быть, праздник, вокруг никого нет
She studies me closely as I sit down
Она внимательно изучает меня, пока я сажусь
She got a pretty face and long white shiny legs
У нее красивое лицо и длинные белые блестящие ноги.
I said "Tell me what I want"
Я сказал: «Скажи мне, чего я хочу»
She say "You probably want hard boiled eggs"
Она говорит: «Ты, наверное, хочешь яйца вкрутую».
I said "That's right, bring me some"
Я сказал: «Правильно, принеси мне немного»
She says "We ain't got any, you picked the wrong time to come"
Она говорит: «У нас их нет, ты выбрал неподходящее время».
then she says "I know you're an artist, draw a picture of me"
потом она говорит: "Я знаю, что ты художник, нарисуй меня"
I said "I would if I could, but I don't do sketches from memory"
Я сказал: «Я бы сделал это, если бы мог, но я не делаю наброски по памяти».
Well she's there, she says "I'm right here in front of you or haven't you looked"
Ну, она там, она говорит: «Я прямо здесь, перед тобой, или ты не смотрел»
I say "All right I know but I don't have my drawin' book"
Я говорю: «Хорошо, я знаю, но у меня нет книжки для рисования».
She gives me a napkin, she say "You can do it on that"
Она дает мне салфетку и говорит: «Ты можешь сделать это на ней».
I say "Yes I could but I don't know where my pencil is at"
Я говорю: «Да, я мог бы, но я не знаю, где мой карандаш».
She pulls one out from behind her ear
Она вытаскивает один из-за уха
She says "Alright now go ahead draw me I'm stayin' right here"
Она говорит: «Хорошо, давай, нарисуй меня, я остаюсь здесь».
I make a few lines and I show it for her to see
Я пишу несколько строк и показываю ей это.
Well she takes the napkin and throws it back and says
Ну, она берет салфетку, бросает ее обратно и говорит:
"That don't look a thing like me"
«Это не похоже на меня»
I said "Oh kind miss, it most certainly does"
Я сказал: «О, добрая мисс, это определенно так»
She say "You must be joking", I said "I wish I was"
Она сказала: «Ты, должно быть, шутишь», я сказал: «Хотел бы я»
She says "You don't read women authors do ya?"
Она говорит: «Вы ведь не читаете женщин-писателей?»
at least that's what I think I hear her say
по крайней мере, мне кажется, я слышу, как она говорит
Well I say "How would you know, and what would it matter anyway"
Ну, я говорю: «Откуда ты знаешь, и какое это имеет значение?»
Well she says "Ya just don't seem like ya do", I said "You're way wrong"
Ну, она говорит: «Да, похоже, ты не такой», я сказал: «Ты сильно ошибаешься»
She says "Which ones have you read then?", I say "Read Erica Jong"
Она говорит: «А какие ты тогда читал?», я говорю: «Читай Эрику Джонг».
She goes away for a minute, and I slide out, out of my chair
Она уходит на минуту, и я выскальзываю из кресла.
I step outside back to the busy street, but nobody's goin' anywhere
Я выхожу на оживленную улицу, но никто никуда не идет.
Well my heart's in The Highlands with the horses and hounds
Ну, мое сердце в Хайленде с лошадьми и собаками
way up in the border country far from the towns
путь в приграничной стране, вдали от городов
with the twang of the arrow and the snap of the bow
с звоном стрелы и щелчком лука
My heart's in The Highlands, can't see any other way to go
Мое сердце в Хайленде, я не вижу другого пути.
Every day is the same thing, out the door
Каждый день одно и то же, за дверью
feel further away than ever before
чувствовать себя дальше, чем когда-либо прежде
Some things in life it just gets too late to learn
Некоторым вещам в жизни учиться становится слишком поздно.
Well I'm lost somewhere, I must have made a few bad turns
Ну, я где-то заблудился, должно быть, я сделал несколько плохих поворотов.
I see people in the park, forgettin' their troubles and woes
Я вижу людей в парке, забывающих о своих бедах и горестях.
They're drinkin' and dancin', wearin' bright colored clothes
Они пьют и танцуют, носят яркую одежду.
All the young men with the young women lookin' so good
Все молодые люди с молодыми женщинами выглядят так хорошо.
Well I'd trade places with any of 'em, in a minute if I could
Ну, я бы поменялся местами с любым из них, через минуту, если бы мог.
I'm crossin' the street to get away from a mangy dog
Я перехожу улицу, чтобы уйти от паршивой собаки.
talkin' to myself in a monologue
говорю сам с собой в монологе
I think what I need might be a full length leather coat
Я думаю, мне нужно кожаное пальто в полный рост.
Somebody just asked me if I'm registered to vote
Кто-то только что спросил меня, зарегистрирован ли я для голосования.
The sun is beginnin' to shine on me
Солнце начинает светить на меня
But it's not like the sun that used to be
Но это не то солнце, которое было раньше.
The party's over and there's less and less to say
Вечеринка закончилась, и сказать все меньше и меньше
I got new eyes, everything looks far away
У меня новые глаза, все кажется далеким
Well my heart's in The Highlands at the break of day
Ну, мое сердце в Хайленде на рассвете
over the hills and far away
за холмами и далеко
There's a way to get there, and I'll figure it out somehow
Есть способ туда попасть, и я как-нибудь это выясню.
Well I'm already there in my mind and that's good enough for now
Ну, я уже мысленно об этом, и на данный момент этого достаточно.
Highlands source
Источник Хайлендс
{c: OK, so the song “Highlands” contains the line 'My heart's in the
{c: Хорошо, значит, в песне «Highlands» есть строчка «Мое сердце в
highlands.” The source of this line (my apologies to all of you who know
высокогорье». Источник этой строки (приношу извинения всем, кто знает
this already) is a song by Robert Burns. The song was first published in
это уже) — песня Роберта Бернса. Песня была впервые опубликована в
1790, and, like many of Burns's songs, was his own expansion of lines
1790 г., и, как и многие песни Бернса, это было его собственное расширение строк.
gathered from the folk tradition.}
собрано из народной традиции.}
{c: In the 1960s, as I recall, the song was somewhat scorned in Scotland.
{c: Насколько я помню, в 1960-е годы эту песню в Шотландии несколько презирали.
(Andrew Muir can perhaps confirm this.) It was seen as one of Burns's
(Эндрю Мьюир, возможно, может это подтвердить.) Это считалось одним из
polite, sentimental songs, written for an English audience (as witness its
вежливые, сентиментальные песни, написанные для английской аудитории (о чем свидетельствует ее
English, not Scottish, vocabulary). In the 1960s, it was the kind of
английский, а не шотландский словарный запас). В 1960-е годы это был своего рода
thing which would have been sung by genteel, middle-class, pseudo-Scots
вещь, которую пели бы благородные псевдошотландцы из среднего класса
entertainers, rather than by the genuine singers of the Scottish folk
артисты, а не настоящие певцы шотландского фолка
renaissance. (That is, to get really local, it's a song more likely to
ренессанс. (То есть, чтобы сделать эту песню действительно местной, эта песня, скорее всего,
have been performed by Kenneth MacKellar than by Archie Fisher – right,
были исполнены Кеннетом МакКелларом, чем Арчи Фишером – верно,
Andy?)}
Энди?)}
{c: My heart's in the Highlands, my heart is not here;
{c: Моё сердце в Хайленде, моё сердце не здесь;
My heart's in the Highlands a-chasing the deer;
Мое сердце в Хайленде, гоняясь за оленями;
Chasing the wild deer, and following the roe;
Преследование дикого оленя и преследование косули;
My heart's in the Highlands, wherever I go. --}
Мое сердце принадлежит Хайленду, куда бы я ни пошел. --}
{c: Farewell to the Highlands, farewell to the North;
{c: Прощай, Хайленд, прощай, Север;
The birth-place of valour, the country of Worth:
Родина доблести, страна Ценности:
Wherever I wander, wherever I rove,
Где бы я ни бродил, где бы я ни бродил,
The hills of the Highlands for ever I love. --}
Я навсегда полюбил холмы Хайленда. --}
{c: Farewell to the mountains high cover'd with snow;
{c: Прощание с высокими горами, покрытыми снегом;
Farewell to the Straths and green valleys below;
Прощание со Стратами и зелеными долинами внизу;
Farewell to the forest and wild-hanging woods;
Прощание с лесом и дикими лесами;
Farewell to the torrents and loud-pouring floods. --}
Прощайте, потоки и громкие наводнения. --}
{c: My heart's in the Highlands, my heart is not here,
{c: Моё сердце в Хайленде, моё сердце не здесь,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer;
Мое сердце в Хайленде, гоняясь за оленями;
Chasing the wild deer, and following the roe;
Преследование дикого оленя и преследование косули;
My heart's in the Highlands, wherever I go. --}
Мое сердце принадлежит Хайленду, куда бы я ни пошел. --}
{c: Stephen Scobie
{c: Стивен Скоби
}
}

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.