Highlands Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Bob Dylan - Yaylalar
by Bob Dylan
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Well my heart's in The Highlands, gentle and fair
Kalbim Highlands'de, nazik ve adil
Honeysuckle blooming in the wildwood air
Yabani orman havasında çiçek açan hanımeli
Bluebells blazing where the Aberdeen waters flow
Aberdeen sularının aktığı yerde yanan çanlar
Well my heart's in The Highlands
Peki kalbim The Highlands'da
I'm gonna go there when I feel good enough to go
Gidecek kadar iyi hissettiğimde oraya gideceğim
Windows were shaking all night in my dreams
Bütün gece rüyalarımda camlar titriyordu
Everything was exactly the way that it seems
Her şey tam da göründüğü gibiydi
Woke up this mornin' and I looked at the same old page
Bu sabah uyandım ve aynı eski sayfaya baktım
Same old rat race, life in the same old cage
Aynı eski sıçan yarışı, aynı eski kafeste hayat
I don't want nothin' from anyone, ain't that much to take
Kimseden hiçbir şey istemiyorum, alınacak çok fazla bir şey yok
Wouldn't know the difference between a real blonde and a fake
Gerçek bir sarışın ile sahte bir sarışın arasındaki farkı bilemezdim
Feel like a prisoner in a world of mystery
Gizemli bir dünyada mahkum gibi hissedin
I wish someone'd come and push back the clock for me
Keşke birisi gelip benim için saati geri alsaydı
Well my heart's in The Highlands wherever I roam
Nereye gidersem gideyim kalbim Highlands'te
That's where I'll be when I get called home
Eve çağrıldığımda orada olacağım yer
The wind it whispers to the buckeyed trees in rhyme
Rüzgâr kafiyeli ağaçlara fısıldıyor
Well my heart's in The Highlands
Peki kalbim The Highlands'da
I can only get there one step at a time
Oraya her seferinde yalnızca bir adım atabilirim
I'm listening to Neil Young, I gotta turn up the sound
Neil Young dinliyorum, sesi açmam lazım
Someone's always yellin' "Turn it down"
Birisi her zaman "Geri çevir" diye bağırıyor
Feel like I'm driftin', driftin' from scene to scene
Sürükleniyormuşum gibi hissediyorum, sahneden sahneye sürükleniyorum
I'm wonderin' what in the devil could it all possibly mean?
Bütün bunların ne anlama geldiğini merak ediyorum.
Insanity is smashin' up against my soul
Delilik ruhumu parçalıyor
You could say I was on anything but a roll
Şanstan başka her şeyde olduğumu söyleyebilirsin
If I had a conscience, well I just might blow my top
Eğer vicdanım olsaydı, üstümü havaya uçurabilirdim
What would I do with it anyway, maybe take it to the pawn shop
Bununla ne yapardım, belki rehinci dükkanına götürürdüm
My heart's in The Highlands at the break of dawn
Şafak sökerken kalbim Highlands'de
by the beautiful lake of the Black Swan
Siyah Kuğu'nun güzel gölünün yanında
Big white clouds like chariots that swing down low
Alçaktan sallanan savaş arabaları gibi büyük beyaz bulutlar
Well my heart's in The Highlands only place left to go
Kalbim The Highlands'da gidecek tek yer kaldı
I'm in Boston town in some restaurant
Boston kasabasında bir restorandayım
I got no idea what I want
Ne istediğim hakkında hiçbir fikrim yok
or maybe I do but I'm just really not sure
ya da belki biliyorum ama gerçekten emin değilim
Waitress comes over, nobody in the place but me and her
Garson geliyor, benden ve ondan başka kimse yok
Well it must be a holiday, there's nobody around
Tatil olmalı, etrafta kimse yok
She studies me closely as I sit down
Oturduğumda beni yakından inceliyor
She got a pretty face and long white shiny legs
Güzel bir yüzü ve uzun beyaz parlak bacakları var
I said "Tell me what I want"
"Bana ne istediğimi söyle" dedim.
She say "You probably want hard boiled eggs"
"Muhtemelen haşlanmış yumurta istiyorsun" diyor
I said "That's right, bring me some"
"Doğru, bana biraz getir" dedim.
She says "We ain't got any, you picked the wrong time to come"
"Elimizde yok, gelmek için yanlış zamanı seçtin" diyor
then she says "I know you're an artist, draw a picture of me"
sonra "Sanatçı olduğunu biliyorum, resmimi çiz" diyor
I said "I would if I could, but I don't do sketches from memory"
"Yapabilseydim yapardım ama eskizleri ezberden yapmıyorum" dedim.
Well she's there, she says "I'm right here in front of you or haven't you looked"
Peki o orada, diyor ki "Burada karşındayım yoksa bakmadın mı"
I say "All right I know but I don't have my drawin' book"
"Tamam biliyorum ama çizim kitabım yanımda değil" diyorum
She gives me a napkin, she say "You can do it on that"
Bana bir peçete veriyor ve "Bunun üzerine yapabilirsin" diyor
I say "Yes I could but I don't know where my pencil is at"
"Evet yapabilirim ama kalemimin nerede olduğunu bilmiyorum" diyorum
She pulls one out from behind her ear
Kulağının arkasından birini çıkarıyor
She says "Alright now go ahead draw me I'm stayin' right here"
"Tamam şimdi devam et beni çiz, tam burada kalıyorum" diyor
I make a few lines and I show it for her to see
Birkaç satır çiziyorum ve görmesi için gösteriyorum
Well she takes the napkin and throws it back and says
Peçeteyi alıp geri atıyor ve diyor ki
"That don't look a thing like me"
"Bu bana hiç benzemiyor"
I said "Oh kind miss, it most certainly does"
"Ah nazik bayan, kesinlikle öyle" dedim
She say "You must be joking", I said "I wish I was"
"Şaka yapıyor olmalısın" dedi, ben de "Keşke öyle olsaydım" dedim
She says "You don't read women authors do ya?"
"Kadın yazarları okumuyorsun değil mi?" diyor.
at least that's what I think I hear her say
en azından onun söylediğini duyduğumu düşünüyorum
Well I say "How would you know, and what would it matter anyway"
Ben de "Nereden bileceksin ve bunun ne önemi var ki" diyorum
Well she says "Ya just don't seem like ya do", I said "You're way wrong"
O "Evet öyle görünmüyorsun" diyor, ben de "Çok yanılıyorsun" dedim
She says "Which ones have you read then?", I say "Read Erica Jong"
"O halde hangilerini okudun?" diyor, ben de "Erica Jong'u oku" diyorum.
She goes away for a minute, and I slide out, out of my chair
Bir dakikalığına uzaklaşıyor ve ben sandalyemden kayarak çıkıyorum
I step outside back to the busy street, but nobody's goin' anywhere
Dışarı çıkıp işlek caddeye çıkıyorum ama kimse bir yere gitmiyor
Well my heart's in The Highlands with the horses and hounds
Kalbim atlar ve av köpekleriyle birlikte The Highlands'te
way up in the border country far from the towns
kasabalardan uzaktaki sınır ülkesinde
with the twang of the arrow and the snap of the bow
okun tınısı ve yayın çıtırtısıyla
My heart's in The Highlands, can't see any other way to go
Kalbim Highlands'de, gidecek başka yol göremiyorum
Every day is the same thing, out the door
Her gün aynı şey, kapının dışında
feel further away than ever before
her zamankinden daha uzakta hissediyorum
Some things in life it just gets too late to learn
Hayatta bazı şeyleri öğrenmek için çok geç oluyor
Well I'm lost somewhere, I must have made a few bad turns
Bir yerlerde kayboldum, birkaç kötü dönüş yapmış olmalıyım
I see people in the park, forgettin' their troubles and woes
Parkta dertlerini ve sıkıntılarını unutan insanları görüyorum
They're drinkin' and dancin', wearin' bright colored clothes
İçiyorlar ve dans ediyorlar, parlak renkli kıyafetler giyiyorlar
All the young men with the young women lookin' so good
Bütün genç erkekler ve genç kadınlar çok iyi görünüyor
Well I'd trade places with any of 'em, in a minute if I could
Eğer yapabilseydim bir dakika içinde herhangi biriyle yer değiştirirdim
I'm crossin' the street to get away from a mangy dog
Uyuz bir köpekten uzaklaşmak için sokağın karşısına geçiyorum
talkin' to myself in a monologue
monologda kendi kendime konuşuyorum
I think what I need might be a full length leather coat
Sanırım ihtiyacım olan şey tam boy bir deri ceket olabilir
Somebody just asked me if I'm registered to vote
Az önce birisi bana oy vermek için kayıtlı olup olmadığımı sordu
The sun is beginnin' to shine on me
Güneş üzerimde parlamaya başlıyor
But it's not like the sun that used to be
Ama eskisi gibi güneş değil
The party's over and there's less and less to say
Parti bitti ve söylenecek şeyler giderek azalıyor
I got new eyes, everything looks far away
Yeni gözlerim var, her şey çok uzak görünüyor
Well my heart's in The Highlands at the break of day
Gün doğarken kalbim The Highlands'de
over the hills and far away
tepelerin üzerinde ve çok uzakta
There's a way to get there, and I'll figure it out somehow
Oraya ulaşmanın bir yolu var ve bunu bir şekilde çözeceğim
Well I'm already there in my mind and that's good enough for now
Zaten aklımdayım ve bu şimdilik yeterince iyi
Highlands source
Yayla kaynağı
{c: OK, so the song “Highlands” contains the line 'My heart's in the
{c: Tamam, yani "Highlands" şarkısında 'My heart's in the' cümlesi var
highlands.” The source of this line (my apologies to all of you who know
yaylalar.” Bu satırın kaynağı (bilen herkesten özür dilerim)
this already) is a song by Robert Burns. The song was first published in
bu zaten) Robert Burns'ün bir şarkısı. Şarkı ilk kez yayımlandı
1790, and, like many of Burns's songs, was his own expansion of lines
1790 ve Burns'ün birçok şarkısı gibi bu da kendi dizelerini genişletti
gathered from the folk tradition.}
halk geleneğinden derlenmiştir.}
{c: In the 1960s, as I recall, the song was somewhat scorned in Scotland.
{c: Hatırladığım kadarıyla 1960'larda şarkı İskoçya'da biraz küçümsenmişti.
(Andrew Muir can perhaps confirm this.) It was seen as one of Burns's
(Andrew Muir belki bunu doğrulayabilir.) Bu, Burns'ün
polite, sentimental songs, written for an English audience (as witness its
İngiliz izleyici kitlesi için yazılmış kibar, duygusal şarkılar (tanığa göre)
English, not Scottish, vocabulary). In the 1960s, it was the kind of
İngilizce, İskoçça değil, kelime bilgisi). 1960'lı yıllarda bu türden bir şeydi.
thing which would have been sung by genteel, middle-class, pseudo-Scots
kibar, orta sınıf, sözde İskoçların söylediği şarkı
entertainers, rather than by the genuine singers of the Scottish folk
İskoç halkının gerçek şarkıcıları yerine eğlence sanatçıları
renaissance. (That is, to get really local, it's a song more likely to
rönesans. (Yani, gerçekten yerel olmak gerekirse, şarkının daha çok
have been performed by Kenneth MacKellar than by Archie Fisher – right,
Archie Fisher yerine Kenneth MacKellar tarafından gerçekleştirildi – doğru,
Andy?)}
Andy?)}
{c: My heart's in the Highlands, my heart is not here;
{c: Kalbim Yaylalarda, kalbim burada değil;
My heart's in the Highlands a-chasing the deer;
Kalbim dağlarda geyikleri kovalıyor;
Chasing the wild deer, and following the roe;
Yabani geyiği kovalamak ve karacayı takip etmek;
My heart's in the Highlands, wherever I go. --}
Nereye gidersem gideyim kalbim Yaylalarda. --}
{c: Farewell to the Highlands, farewell to the North;
{c: Yaylalara elveda, Kuzey'e elveda;
The birth-place of valour, the country of Worth:
Yiğitliğin doğduğu yer, Worth ülkesi:
Wherever I wander, wherever I rove,
Nereye gidersem gideyim, nerede dolaşsam,
The hills of the Highlands for ever I love. --}
Yaylaların tepelerini sonsuza kadar seviyorum. --}
{c: Farewell to the mountains high cover'd with snow;
{c: Yüksek karla kaplı dağlara veda;
Farewell to the Straths and green valleys below;
Aşağıdaki Strath'lara ve yeşil vadilere veda;
Farewell to the forest and wild-hanging woods;
Ormanlara ve vahşi ormanlara veda;
Farewell to the torrents and loud-pouring floods. --}
Sel ve şiddetli sağanak yağışlara veda. --}
{c: My heart's in the Highlands, my heart is not here,
{c: Kalbim Yaylalarda, kalbim burada değil,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer;
Kalbim dağlarda geyikleri kovalıyor;
Chasing the wild deer, and following the roe;
Yabani geyiği kovalamak ve karacayı takip etmek;
My heart's in the Highlands, wherever I go. --}
Nereye gidersem gideyim kalbim Yaylalarda. --}
{c: Stephen Scobie
{c: Stephen Scobie
}
}
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.