Hurricane Liedtext Deutsche Übersetzung

Bob Dylan – Hurrikan

by Bob Dylan

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Hurricane

|: Am F Am F :|
|: Bin F Am F :|
Pistol shots ring out in the barroom night
Pistolenschüsse ertönen durch die Kneipennacht
Enter Patty Valentine from the upper hall.
Betreten Sie Patty Valentine aus der oberen Halle.
She sees the bartender in a pool of blood,
Sie sieht den Barkeeper in einer Blutlache,
Cries out, "My God, they killed them all!"
Schreit: „Mein Gott, sie haben sie alle getötet!“
Here comes the story of the Hurricane,
Hier kommt die Geschichte des Hurrikans,
The man the authorities came to blame
Dem Mann gaben die Behörden die Schuld
For somethin' that he never done.
Für etwas, das er nie getan hat.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
In eine Gefängniszelle gesteckt, aber einmal hätte er es tun können
The champion of the world.
Der Weltmeister.
Three bodies lyin' there does Patty see
Da liegen drei Leichen, die Patty sieht
And another man named Bello, movin' around mysteriously.
Und ein anderer Mann namens Bello, der sich auf mysteriöse Weise umherbewegt.
"I didn't do it," he says, and he throws up his hands
„Das habe ich nicht getan“, sagt er und wirft die Hände hoch
"I was only robbin' the register, I hope you understand.
„Ich habe nur die Kasse ausgeraubt, ich hoffe, Sie verstehen.
I saw them leavin'," he says, and he stops
„Ich habe gesehen, wie sie gegangen sind“, sagt er und hält inne
"One of us had better call up the cops."
„Einer von uns sollte besser die Polizei rufen.“
And so Patty calls the cops
Und so ruft Patty die Polizei
And they arrive on the scene with their red lights flashin'
Und sie kommen mit blinkenden roten Lichtern am Tatort an
In the hot New Jersey night.
In der heißen Nacht von New Jersey.
Meanwhile, far away in another part of town
Inzwischen weit weg in einem anderen Teil der Stadt
Rubin Carter and a couple of friends are drivin' around.
Rubin Carter und ein paar Freunde fahren herum.
Number one contender for the middleweight crown
Nummer eins Anwärter auf die Krone im Mittelgewicht
Had no idea what kinda shit was about to go down
Ich hatte keine Ahnung, was für eine Scheiße passieren würde
When a cop pulled him over to the side of the road
Als ein Polizist ihn an den Straßenrand zog
Just like the time before and the time before that.
Genau wie die Zeit davor und die Zeit davor.
In Paterson that's just the way things go.
In Paterson ist das einfach so.
If you're black you might as well not show up on the street
Wenn du schwarz bist, kannst du genauso gut nicht auf der Straße auftauchen
'Less you wanna draw the heat.
„Umso weniger, dass du die Hitze abziehen willst.
Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops.
Alfred Bello hatte einen Partner und er hatte einen guten Ruf für die Polizei.
Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin' around
Er und Arthur Dexter Bradley waren gerade unterwegs
He said, "I saw two men runnin' out, they looked like middleweights
Er sagte: „Ich sah zwei Männer davonlaufen, sie sahen aus wie Mittelgewichtler.“
They jumped into a white car with out-of-state plates."
Sie sprangen in ein weißes Auto mit ausländischen Nummernschildern.
And Miss Patty Valentine just nodded her head.
Und Miss Patty Valentine nickte nur mit dem Kopf.
Cop said, "Wait a minute, boys, this one's not dead"
Der Polizist sagte: „Moment mal, Jungs, dieser ist nicht tot.“
So they took him to the infirmary
Also brachten sie ihn in die Krankenstation
And though this man could hardly see
Und obwohl dieser Mann kaum sehen konnte
They told him that he could identify the guilty men.
Sie sagten ihm, dass er die Schuldigen identifizieren könne.
Four in the mornin' and they haul Rubin in,
Vier Uhr morgens und sie schleppen Rubin herein,
Take him to the hospital and they bring him upstairs.
Bringen Sie ihn ins Krankenhaus und sie bringen ihn nach oben.
The wounded man looks up through his one dyin' eye
Der Verwundete schaut durch sein einziges sterbendes Auge nach oben
Says, "Wha'd you bring him in here for? He ain't the guy!"
Sagt: „Warum hast du ihn hierher gebracht? Er ist nicht der Richtige!“
Yes, here's the story of the Hurricane,
Ja, hier ist die Geschichte des Hurrikans,
The man the authorities came to blame
Dem Mann gaben die Behörden die Schuld
For somethin' that he never done.
Für etwas, das er nie getan hat.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
In eine Gefängniszelle gesteckt, aber einmal hätte er es tun können
The champion of the world.
Der Weltmeister.
Four months later, the ghettos are in flame,
Vier Monate später stehen die Ghettos in Flammen,
Rubin's in South America, fightin' for his name
Rubin ist in Südamerika und kämpft um seinen Namen
While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game
Während Arthur Dexter Bradley immer noch an den Raubüberfällen beteiligt ist
And the cops are puttin' the screws to him, lookin' for somebody to blame.
Und die Bullen schrauben ihn fest und suchen nach jemandem, dem sie die Schuld geben kann.
"Remember that murder that happened in a bar?"
„Erinnern Sie sich an den Mord, der in einer Bar passiert ist?“
"Remember you said you saw the getaway car?"
„Erinnerst du dich, dass du gesagt hast, du hättest das Fluchtauto gesehen?“
"You think you'd like to play ball with the law?"
„Glauben Sie, Sie würden gerne mit dem Gesetz mitspielen?“
"Think it might-a been that fighter that you saw runnin' that night?"
„Glauben Sie, es könnte der Kämpfer gewesen sein, den Sie in dieser Nacht laufen sahen?“
"Don't forget that you are white."
„Vergiss nicht, dass du weiß bist.“
Arthur Dexter Bradley said, "I'm really not sure."
Arthur Dexter Bradley sagte: „Ich bin mir wirklich nicht sicher.“
Cops said, "A poor boy like you could use a break
Die Polizei sagte: „Ein armer Junge wie du könnte eine Pause gebrauchen.“
We got you for the motel job and we're talkin' to your friend Bello
Wir haben dich für den Job im Motel gefunden und reden mit deinem Freund Bello
Now you don't wanta have to go back to jail, be a nice fellow.
Jetzt willst du nicht wieder ins Gefängnis, sei ein netter Kerl.
You'll be doin' society a favor.
Du wirst der Gesellschaft einen Gefallen tun.
That sonofabitch is brave and gettin' braver.
Dieser Hurensohn ist mutig und wird immer mutiger.
We want to put his ass in stir
Wir wollen seinen Arsch in Aufruhr versetzen
We want to pin this triple murder on him
Wir wollen ihm diesen dreifachen Mord in die Schuhe schieben
He ain't no Gentleman Jim."
Er ist kein Gentleman Jim.
Rubin could take a man out with just one punch
Rubin könnte einen Mann mit nur einem Schlag ausschalten
But he never did like to talk about it all that much.
Aber er redete nie so gerne darüber.
It's my work, he'd say, and I do it for pay
Es ist meine Arbeit, würde er sagen, und ich mache sie gegen Bezahlung
And when it's over I'd just as soon go on my way
Und wenn es vorbei ist, mache ich mich lieber auf den Weg
Up to some paradise
Bis ins Paradies
Where the trout streams flow and the air is nice
Wo die Forellenbäche fließen und die Luft schön ist
And ride a horse along a trail.
Und mit einem Pferd einen Pfad entlang reiten.
But then they took him to the jailhouse
Doch dann brachten sie ihn ins Gefängnis
Where they try to turn a man into a mouse.
Wo sie versuchen, einen Mann in eine Maus zu verwandeln.
All of Rubin's cards were marked in advance
Alle Karten von Rubin wurden im Voraus markiert
The trial was a pig-circus, he never had a chance.
Der Prozess war ein Schweinezirkus, er hatte nie eine Chance.
The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums
Der Richter machte Rubins Zeugen zu Trunkenbolden aus den Slums
To the white folks who watched he was a revolutionary bum
Für die Weißen, die zusahen, war er ein revolutionärer Penner
And to the black folks he was just a crazy nigger.
Und für die Schwarzen war er nur ein verrückter Nigger.
No one doubted that he pulled the trigger.
Niemand zweifelte daran, dass er den Abzug betätigte.
And though they could not produce the gun,
Und obwohl sie die Waffe nicht hervorbringen konnten,
The D.A. said he was the one who did the deed
Der Staatsanwalt sagte, er sei derjenige gewesen, der die Tat begangen habe
And the all-white jury agreed.
Und die rein weiße Jury stimmte zu.
Rubin Carter was falsely tried.
Rubin Carter wurde fälschlicherweise vor Gericht gestellt.
The crime was murder "one," guess who testified?
Bei dem Verbrechen handelte es sich um Mord „eins“, rate mal, wer ausgesagt hat?
Bello and Bradley and they both baldly lied
Bello und Bradley haben beide offen gelogen
And the newspapers, they all went along for the ride.
Und die Zeitungen machten alle mit.
How can the life of such a man
Wie kann das Leben eines solchen Mannes
Be in the palm of some fool's hand?
In der Hand eines Narren liegen?
To see him obviously framed
Ihn offensichtlich gerahmt zu sehen
Couldn't help but make me feel ashamed to live in a land
Ich konnte nicht anders, als mich zu schämen, in einem Land zu leben
Where justice is a game.
Wo Gerechtigkeit ein Spiel ist.
Now all the criminals in their coats and their ties
Jetzt alle Kriminellen in ihren Mänteln und Krawatten
Are free to drink martinis and watch the sun rise
Es steht Ihnen frei, Martinis zu trinken und den Sonnenaufgang zu beobachten
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
Während Rubin wie Buddha in einer drei Meter hohen Zelle sitzt
An innocent man in a living hell.
Ein unschuldiger Mann in einer Hölle auf Erden.
That's the story of the Hurricane,
Das ist die Geschichte des Hurrikans,
But it won't be over till they clear his name
Aber es wird nicht vorbei sein, bis sie seinen Namen reinwaschen
And give him back the time he's done.
Und gib ihm die Zeit zurück, die er getan hat.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
In eine Gefängniszelle gesteckt, aber einmal hätte er es tun können
The champion of the world.
Der Weltmeister.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.