Hurricane Letra Traducción al Español
Bob Dylan - Huracán
by Bob Dylan
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
|: Am F Am F :|
|: Am F Am F :|
Pistol shots ring out in the barroom night
Disparos de pistola suenan en la noche del bar
Enter Patty Valentine from the upper hall.
Entra Patty Valentine desde el pasillo superior.
She sees the bartender in a pool of blood,
Ella ve al camarero en un charco de sangre,
Cries out, "My God, they killed them all!"
Grita: "¡Dios mío, los mataron a todos!"
Here comes the story of the Hurricane,
Aquí viene la historia del Huracán,
The man the authorities came to blame
El hombre al que culparon las autoridades
For somethin' that he never done.
Por algo que nunca hizo.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
Lo metieron en una celda de prisión, pero una vez pudo haber estado
The champion of the world.
El campeón del mundo.
Three bodies lyin' there does Patty see
Patty ve tres cuerpos tirados allí
And another man named Bello, movin' around mysteriously.
Y otro hombre llamado Bello, moviéndose misteriosamente.
"I didn't do it," he says, and he throws up his hands
"Yo no lo hice", dice, y levanta las manos.
"I was only robbin' the register, I hope you understand.
"Sólo estaba robando la caja registradora, espero que lo entiendas.
I saw them leavin'," he says, and he stops
Los vi irse", dice, y se detiene.
"One of us had better call up the cops."
"Será mejor que uno de nosotros llame a la policía".
And so Patty calls the cops
Y entonces Patty llama a la policía.
And they arrive on the scene with their red lights flashin'
Y llegan a la escena con sus luces rojas parpadeando.
In the hot New Jersey night.
En la calurosa noche de Nueva Jersey.
Meanwhile, far away in another part of town
Mientras tanto, lejos en otra parte de la ciudad
Rubin Carter and a couple of friends are drivin' around.
Rubin Carter y un par de amigos están conduciendo.
Number one contender for the middleweight crown
El contendiente número uno por la corona de peso mediano
Had no idea what kinda shit was about to go down
No tenía idea de qué tipo de mierda estaba a punto de pasar
When a cop pulled him over to the side of the road
Cuando un policía lo detuvo a un lado de la carretera.
Just like the time before and the time before that.
Como la vez anterior y la anterior a esa.
In Paterson that's just the way things go.
En Paterson así son las cosas.
If you're black you might as well not show up on the street
Si eres negro es mejor que no aparezcas en la calle.
'Less you wanna draw the heat.
'Menos que quieras atraer la atención.
Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops.
Alfred Bello tenía un socio y tenía una buena reputación con la policía.
Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin' around
Él y Arthur Dexter Bradley estaban merodeando por ahí.
He said, "I saw two men runnin' out, they looked like middleweights
Él dijo: "Vi a dos hombres salir corriendo, parecían pesos medianos
They jumped into a white car with out-of-state plates."
Se subieron a un auto blanco con placas de otro estado".
And Miss Patty Valentine just nodded her head.
Y la señorita Patty Valentine se limitó a asentir con la cabeza.
Cop said, "Wait a minute, boys, this one's not dead"
El policía dijo: "Esperen un momento, muchachos, este no está muerto".
So they took him to the infirmary
Entonces lo llevaron a la enfermería.
And though this man could hardly see
Y aunque este hombre apenas podía ver
They told him that he could identify the guilty men.
Le dijeron que podía identificar a los culpables.
Four in the mornin' and they haul Rubin in,
Las cuatro de la mañana y traen a Rubin.
Take him to the hospital and they bring him upstairs.
Llévalo al hospital y lo suben.
The wounded man looks up through his one dyin' eye
El hombre herido mira hacia arriba a través de su único ojo moribundo.
Says, "Wha'd you bring him in here for? He ain't the guy!"
Dice: "¿Para qué lo trajiste aquí? ¡Él no es el tipo!"
Yes, here's the story of the Hurricane,
Sí, aquí está la historia del huracán,
The man the authorities came to blame
El hombre al que culparon las autoridades
For somethin' that he never done.
Por algo que nunca hizo.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
Lo metieron en una celda de prisión, pero una vez pudo haber estado
The champion of the world.
El campeón del mundo.
Four months later, the ghettos are in flame,
Cuatro meses después, los guetos están en llamas,
Rubin's in South America, fightin' for his name
Rubin está en Sudamérica, luchando por su nombre.
While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game
Mientras Arthur Dexter Bradley todavía está en el juego del robo
And the cops are puttin' the screws to him, lookin' for somebody to blame.
Y la policía le está apretando las tuercas, buscando a quién culpar.
"Remember that murder that happened in a bar?"
"¿Recuerdas ese asesinato que ocurrió en un bar?"
"Remember you said you saw the getaway car?"
"¿Recuerdas que dijiste que viste el auto de fuga?"
"You think you'd like to play ball with the law?"
"¿Crees que te gustaría jugar con la ley?"
"Think it might-a been that fighter that you saw runnin' that night?"
"¿Crees que podría haber sido ese luchador que viste corriendo esa noche?"
"Don't forget that you are white."
"No olvides que eres blanco".
Arthur Dexter Bradley said, "I'm really not sure."
Arthur Dexter Bradley dijo: "Realmente no estoy seguro".
Cops said, "A poor boy like you could use a break
Los policías dijeron: "A un niño pobre como tú le vendría bien un descanso".
We got you for the motel job and we're talkin' to your friend Bello
Te tenemos para el trabajo del motel y estamos hablando con tu amigo Bello.
Now you don't wanta have to go back to jail, be a nice fellow.
Ahora no querrás volver a la cárcel, sé un buen tipo.
You'll be doin' society a favor.
Le estarás haciendo un favor a la sociedad.
That sonofabitch is brave and gettin' braver.
Ese hijo de puta es valiente y cada vez es más valiente.
We want to put his ass in stir
Queremos ponerle el culo al revuelo
We want to pin this triple murder on him
Queremos culparle de este triple asesinato.
He ain't no Gentleman Jim."
Él no es ningún caballero Jim".
Rubin could take a man out with just one punch
Rubin podría eliminar a un hombre con un solo golpe
But he never did like to talk about it all that much.
Pero nunca le gustó hablar mucho de eso.
It's my work, he'd say, and I do it for pay
Es mi trabajo, decía, y lo hago por una paga.
And when it's over I'd just as soon go on my way
Y cuando termine, preferiría seguir mi camino
Up to some paradise
Hasta algún paraíso
Where the trout streams flow and the air is nice
Donde fluyen los arroyos trucheros y el aire es agradable
And ride a horse along a trail.
Y montar a caballo por un sendero.
But then they took him to the jailhouse
Pero luego lo llevaron a la cárcel.
Where they try to turn a man into a mouse.
Donde intentan convertir a un hombre en ratón.
All of Rubin's cards were marked in advance
Todas las cartas de Rubin fueron marcadas de antemano.
The trial was a pig-circus, he never had a chance.
El juicio fue un circo de cerdos, nunca tuvo ninguna oportunidad.
The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums
El juez convirtió a los testigos de Rubin en borrachos de barrios marginales
To the white folks who watched he was a revolutionary bum
Para los blancos que vieron, él era un vagabundo revolucionario.
And to the black folks he was just a crazy nigger.
Y para los negros él no era más que un negro loco.
No one doubted that he pulled the trigger.
Nadie dudó de que apretó el gatillo.
And though they could not produce the gun,
Y aunque no pudieron producir el arma,
The D.A. said he was the one who did the deed
El fiscal del distrito. dijo que fue él quien hizo el hecho
And the all-white jury agreed.
Y el jurado compuesto exclusivamente por blancos estuvo de acuerdo.
Rubin Carter was falsely tried.
Rubin Carter fue juzgado en falso.
The crime was murder "one," guess who testified?
El crimen fue asesinato "uno", ¿adivinen quién testificó?
Bello and Bradley and they both baldly lied
Bello y Bradley y ambos mintieron descaradamente
And the newspapers, they all went along for the ride.
Y los periódicos, todos aceptaron el viaje.
How can the life of such a man
¿Cómo puede la vida de un hombre así
Be in the palm of some fool's hand?
¿Estar en la palma de la mano de algún tonto?
To see him obviously framed
Verlo obviamente enmarcado
Couldn't help but make me feel ashamed to live in a land
No pude evitar hacerme sentir avergonzado de vivir en una tierra
Where justice is a game.
Donde la justicia es un juego.
Now all the criminals in their coats and their ties
Ahora todos los criminales con sus abrigos y corbatas.
Are free to drink martinis and watch the sun rise
Son libres de beber martinis y ver salir el sol.
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
Mientras Rubin se sienta como Buda en una celda de tres metros
An innocent man in a living hell.
Un hombre inocente en un infierno viviente.
That's the story of the Hurricane,
Esa es la historia del huracán,
But it won't be over till they clear his name
Pero no terminará hasta que limpien su nombre.
And give him back the time he's done.
Y devolverle el tiempo que haya terminado.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
Lo metieron en una celda de prisión, pero una vez pudo haber estado
The champion of the world.
El campeón del mundo.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
