Hurricane Testo Traduzione Italiana
Bob Dylan-Uragano
by Bob Dylan
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
|: Am F Am F :|
|: Am Fa Am Fa :|
Pistol shots ring out in the barroom night
Nella notte del bar risuonano colpi di pistola
Enter Patty Valentine from the upper hall.
Entra Patty Valentine dalla sala superiore.
She sees the bartender in a pool of blood,
Vede il barista in una pozza di sangue,
Cries out, "My God, they killed them all!"
Grida: "Mio Dio, li hanno uccisi tutti!"
Here comes the story of the Hurricane,
Ecco la storia dell'uragano,
The man the authorities came to blame
L'uomo di cui le autorità hanno incolpato
For somethin' that he never done.
Per qualcosa che non ha mai fatto.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
Messo in una cella di prigione, ma una volta avrebbe potuto esserlo
The champion of the world.
Il campione del mondo.
Three bodies lyin' there does Patty see
Patty vede tre corpi che giacciono lì
And another man named Bello, movin' around mysteriously.
E un altro uomo di nome Bello, che si muove misteriosamente.
"I didn't do it," he says, and he throws up his hands
"Non sono stato io", dice, e alza le mani
"I was only robbin' the register, I hope you understand.
"Stavo solo derubando la cassa, spero che tu capisca.
I saw them leavin'," he says, and he stops
Li ho visti andarsene," dice e si ferma
"One of us had better call up the cops."
"Uno di noi farà meglio a chiamare la polizia."
And so Patty calls the cops
E così Patty chiama la polizia
And they arrive on the scene with their red lights flashin'
E arrivano sulla scena con le luci rosse lampeggianti
In the hot New Jersey night.
Nella calda notte del New Jersey.
Meanwhile, far away in another part of town
Nel frattempo, lontano, in un'altra parte della città
Rubin Carter and a couple of friends are drivin' around.
Rubin Carter e un paio di amici stanno andando in giro.
Number one contender for the middleweight crown
Il contendente numero uno per la corona dei pesi medi
Had no idea what kinda shit was about to go down
Non avevo idea di cosa stesse succedendo
When a cop pulled him over to the side of the road
Quando un poliziotto lo ha fermato sul ciglio della strada
Just like the time before and the time before that.
Proprio come la volta prima e la volta prima ancora.
In Paterson that's just the way things go.
A Paterson le cose vanno proprio così.
If you're black you might as well not show up on the street
Se sei nero potresti anche non farti vedere per strada
'Less you wanna draw the heat.
«A meno che tu non voglia attirare l'attenzione.
Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops.
Alfred Bello aveva un socio e aveva un grosso problema con la polizia.
Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin' around
Lui e Arthur Dexter Bradley erano appena andati a curiosare in giro
He said, "I saw two men runnin' out, they looked like middleweights
Ha detto: "Ho visto due uomini correre fuori, sembravano pesi medi
They jumped into a white car with out-of-state plates."
Sono saltati su un'auto bianca con targa di un altro stato."
And Miss Patty Valentine just nodded her head.
E la signorina Patty Valentine si limitò ad annuire.
Cop said, "Wait a minute, boys, this one's not dead"
Il poliziotto ha detto: "Aspetta un attimo, ragazzi, questo non è morto"
So they took him to the infirmary
Così lo hanno portato in infermeria
And though this man could hardly see
E anche se quest'uomo riusciva a malapena a vedere
They told him that he could identify the guilty men.
Gli hanno detto che avrebbe potuto identificare i colpevoli.
Four in the mornin' and they haul Rubin in,
Quattro del mattino e trascinano dentro Rubin,
Take him to the hospital and they bring him upstairs.
Lo portano all'ospedale e lo portano di sopra.
The wounded man looks up through his one dyin' eye
L'uomo ferito guarda in alto attraverso il suo unico occhio morente
Says, "Wha'd you bring him in here for? He ain't the guy!"
Dice: "Per quale motivo l'hai portato qui? Non è il tipo giusto!"
Yes, here's the story of the Hurricane,
Sì, ecco la storia dell'uragano,
The man the authorities came to blame
L'uomo di cui le autorità hanno incolpato
For somethin' that he never done.
Per qualcosa che non ha mai fatto.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
Messo in una cella di prigione, ma una volta avrebbe potuto esserlo
The champion of the world.
Il campione del mondo.
Four months later, the ghettos are in flame,
Quattro mesi dopo i ghetti sono in fiamme,
Rubin's in South America, fightin' for his name
Rubin è in Sud America, a combattere per il suo nome
While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game
Mentre Arthur Dexter Bradley è ancora nel campo delle rapine
And the cops are puttin' the screws to him, lookin' for somebody to blame.
E i poliziotti lo stanno mettendo alle strette, cercando qualcuno da incolpare.
"Remember that murder that happened in a bar?"
"Ricordi quell'omicidio avvenuto in un bar?"
"Remember you said you saw the getaway car?"
"Ricordi che hai detto di aver visto l'auto in fuga?"
"You think you'd like to play ball with the law?"
"Pensi che ti piacerebbe giocare con la legge?"
"Think it might-a been that fighter that you saw runnin' that night?"
"Pensi che potrebbe essere stato quel combattente che hai visto correre quella notte?"
"Don't forget that you are white."
"Non dimenticare che sei bianco."
Arthur Dexter Bradley said, "I'm really not sure."
Arthur Dexter Bradley ha detto: "Non ne sono davvero sicuro".
Cops said, "A poor boy like you could use a break
I poliziotti hanno detto: "Un povero ragazzo come te avrebbe bisogno di una pausa
We got you for the motel job and we're talkin' to your friend Bello
Ti abbiamo preso per il lavoro al motel e stiamo parlando con il tuo amico Bello
Now you don't wanta have to go back to jail, be a nice fellow.
Ora non vuoi dover tornare in prigione, sii gentile.
You'll be doin' society a favor.
Farai un favore alla società.
That sonofabitch is brave and gettin' braver.
Quel figlio di puttana è coraggioso e lo diventerà ancora di più.
We want to put his ass in stir
Vogliamo mettergli il culo in agitazione
We want to pin this triple murder on him
Vogliamo attribuirgli questo triplice omicidio
He ain't no Gentleman Jim."
Non è un gentiluomo Jim."
Rubin could take a man out with just one punch
Il Rubin poteva eliminare un uomo con un solo pugno
But he never did like to talk about it all that much.
Ma non gli è mai piaciuto parlarne così tanto.
It's my work, he'd say, and I do it for pay
È il mio lavoro, direbbe, e lo faccio dietro compenso
And when it's over I'd just as soon go on my way
E quando tutto sarà finito, preferirei andarmene per la mia strada
Up to some paradise
Fino a qualche paradiso
Where the trout streams flow and the air is nice
Dove scorrono i ruscelli delle trote e l'aria è bella
And ride a horse along a trail.
E andare a cavallo lungo un sentiero.
But then they took him to the jailhouse
Ma poi lo hanno portato in prigione
Where they try to turn a man into a mouse.
Dove cercano di trasformare un uomo in un topo.
All of Rubin's cards were marked in advance
Tutte le carte del Rubin erano segnate in anticipo
The trial was a pig-circus, he never had a chance.
Il processo era un circo dei maiali, non ne ebbe mai la possibilità.
The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums
Il giudice ha fatto ubriacare i testimoni di Rubin dai bassifondi
To the white folks who watched he was a revolutionary bum
Per i bianchi che guardavano era un barbone rivoluzionario
And to the black folks he was just a crazy nigger.
E per i neri era solo un negro pazzo.
No one doubted that he pulled the trigger.
Nessuno dubitava che fosse stato lui a premere il grilletto.
And though they could not produce the gun,
E sebbene non potessero produrre la pistola,
The D.A. said he was the one who did the deed
Il procuratore distrettuale ha detto che è stato lui a fare il fatto
And the all-white jury agreed.
E la giuria tutta bianca ha concordato.
Rubin Carter was falsely tried.
Rubin Carter fu processato ingiustamente.
The crime was murder "one," guess who testified?
Il crimine era omicidio "uno", indovina chi ha testimoniato?
Bello and Bradley and they both baldly lied
Bello e Bradley hanno mentito apertamente
And the newspapers, they all went along for the ride.
E i giornali si sono messi tutti d'accordo.
How can the life of such a man
Come può la vita di un uomo simile
Be in the palm of some fool's hand?
Essere nel palmo della mano di qualche stupido?
To see him obviously framed
Vederlo ovviamente incorniciato
Couldn't help but make me feel ashamed to live in a land
Non potevo fare a meno di farmi vergognare di vivere in una terra
Where justice is a game.
Dove la giustizia è un gioco.
Now all the criminals in their coats and their ties
Adesso tutti i criminali in giacca e cravatta
Are free to drink martinis and watch the sun rise
Sono liberi di bere martini e guardare il sole sorgere
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
Mentre Rubin siede come Buddha in una cella di tre metri
An innocent man in a living hell.
Un uomo innocente in una vita d'inferno.
That's the story of the Hurricane,
Questa è la storia dell'uragano,
But it won't be over till they clear his name
Ma non sarà finita finché non riabiliteranno il suo nome
And give him back the time he's done.
E restituirgli il tempo che ha trascorso.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
Messo in una cella di prigione, ma una volta avrebbe potuto esserlo
The champion of the world.
Il campione del mondo.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
