Hurricane 歌詞 日本語訳
ボブ・ディラン - ハリケーン
by Bob Dylan
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
|: Am F Am F :|
|: Am F Am F :|
Pistol shots ring out in the barroom night
夜のバールームにピストルの音が鳴り響く
Enter Patty Valentine from the upper hall.
上のホールからパティ・バレンタインに入ります。
She sees the bartender in a pool of blood,
彼女は血の海にいるバーテンダーを見た、
Cries out, "My God, they killed them all!"
「なんてことだ、彼らは皆殺しだ!」と叫びます。
Here comes the story of the Hurricane,
ここでハリケーンの話が始まります。
The man the authorities came to blame
当局が責任を負った男
For somethin' that he never done.
彼が決してしなかった何かのために。
Put in a prison cell, but one time he could-a been
独房に入れられたが、かつてはそうすることができた
The champion of the world.
世界チャンピオン。
Three bodies lyin' there does Patty see
そこに横たわる3人の遺体がパティには見える
And another man named Bello, movin' around mysteriously.
そしてベロという名の別の男が謎めいた動きをしている。
"I didn't do it," he says, and he throws up his hands
「私はやっていない」と彼は言い、手を上げた
"I was only robbin' the register, I hope you understand.
「私はレジスターを強盗していただけだ、理解してほしい。
I saw them leavin'," he says, and he stops
彼らが去っていくのを見た」と彼は言い、立ち止まった
"One of us had better call up the cops."
「私たちのどちらかが警察を呼んだほうがいいです。」
And so Patty calls the cops
そこでパティは警察に通報する
And they arrive on the scene with their red lights flashin'
そして彼らは赤いライトを点滅させながら現場に到着します
In the hot New Jersey night.
暑いニュージャージーの夜に。
Meanwhile, far away in another part of town
一方、遠く離れた町の別の場所では
Rubin Carter and a couple of friends are drivin' around.
ルービン・カーターと数人の友人が車で走り回っている。
Number one contender for the middleweight crown
ミドル級王座のナンバーワン候補
Had no idea what kinda shit was about to go down
一体どんなことが起きようとしているのか全く分からなかった
When a cop pulled him over to the side of the road
警官が彼を道路脇に車で止めたとき
Just like the time before and the time before that.
さっきもその前も同じように。
In Paterson that's just the way things go.
パターソンではまさにその通りです。
If you're black you might as well not show up on the street
黒人なら街に現れないほうがいいよ
'Less you wanna draw the heat.
「熱を逃がす必要はありません。
Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops.
アルフレッド・ベロにはパートナーがいて、彼は警察のためにラップをしていた。
Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin' around
彼とアーサー・デクスター・ブラッドリーはちょうどその辺をうろついていたところだ
He said, "I saw two men runnin' out, they looked like middleweights
彼は言った、「二人の男が走り出しているのを見た、彼らはミドル級のように見えた」
They jumped into a white car with out-of-state plates."
彼らは州外ナンバーの白い車に飛び乗った。」
And Miss Patty Valentine just nodded her head.
そしてミス・パティ・バレンタインはただうなずいた。
Cop said, "Wait a minute, boys, this one's not dead"
警官は「ちょっと待ってください、この人は死んでいません」と言いました。
So they took him to the infirmary
そこで彼らは彼を診療所に連れて行きました
And though this man could hardly see
そして、この男はほとんど目が見えなかったにもかかわらず、
They told him that he could identify the guilty men.
彼らは彼に、犯人を特定できるだろうと言いました。
Four in the mornin' and they haul Rubin in,
朝の4時に彼らはルービンを連れて行きます、
Take him to the hospital and they bring him upstairs.
彼を病院に連れて行くと、彼らは彼を二階に連れて行きます。
The wounded man looks up through his one dyin' eye
傷ついた男は瀕死の片目で見上げる
Says, "Wha'd you bring him in here for? He ain't the guy!"
「何のために彼をここに連れてきたの?彼はそんな男じゃない!」と言う。
Yes, here's the story of the Hurricane,
はい、ハリケーンの話です。
The man the authorities came to blame
当局が責任を負った男
For somethin' that he never done.
彼が決してしなかった何かのために。
Put in a prison cell, but one time he could-a been
独房に入れられたが、かつてはそうすることができた
The champion of the world.
世界チャンピオン。
Four months later, the ghettos are in flame,
4か月後、ゲットーは炎に包まれ、
Rubin's in South America, fightin' for his name
ルービンは南米で自分の名前のために戦っている
While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game
アーサー・デクスター・ブラッドリーがまだ強盗ゲームをしている間
And the cops are puttin' the screws to him, lookin' for somebody to blame.
そして警察は彼にネジを付けて、誰かの責任を探しています。
"Remember that murder that happened in a bar?"
「バーで起きた殺人事件を覚えていますか?」
"Remember you said you saw the getaway car?"
「逃走用の車を見たと言ったのを覚えていますか?」
"You think you'd like to play ball with the law?"
「法律を無視して遊びたいと思うか?」
"Think it might-a been that fighter that you saw runnin' that night?"
「もしかしたら、あの夜あなたが走っているのを見たあの戦闘機だったと思いますか?」
"Don't forget that you are white."
「自分が白人であることを忘れないでください。」
Arthur Dexter Bradley said, "I'm really not sure."
アーサー・デクスター・ブラッドリーは「本当に分からない」と語った。
Cops said, "A poor boy like you could use a break
警察は「君みたいな可哀想な少年は休憩してもいいよ」と言いました。
We got you for the motel job and we're talkin' to your friend Bello
モーテルの仕事にあなたを雇ったので、あなたの友人のベロと話しているところです
Now you don't wanta have to go back to jail, be a nice fellow.
もう刑務所に戻る必要はありません。いい人になってください。
You'll be doin' society a favor.
あなたは社会に貢献することになるでしょう。
That sonofabitch is brave and gettin' braver.
あのソノファビッチは勇敢で、ますます勇敢です。
We want to put his ass in stir
私たちは彼のお尻をかき乱したいのです
We want to pin this triple murder on him
私たちはこの三重殺人を彼に突き付けたいのです
He ain't no Gentleman Jim."
彼はジェントルマン・ジムではないよ。」
Rubin could take a man out with just one punch
ルービンはパンチ一発で人間を倒すことができる
But he never did like to talk about it all that much.
しかし、彼はそれについてあまり話すことを好まなかった。
It's my work, he'd say, and I do it for pay
それは私の仕事であり、給料をもらうためにやっている、と彼は言います。
And when it's over I'd just as soon go on my way
そしてそれが終わったら、すぐに出発するつもりです
Up to some paradise
どこかの楽園まで
Where the trout streams flow and the air is nice
鱒の小川が流れて空気が気持ちいいところ
And ride a horse along a trail.
そして、馬に乗って道を進みます。
But then they took him to the jailhouse
しかしその後彼らは彼を刑務所に連れて行きました
Where they try to turn a man into a mouse.
彼らが人間をネズミに変えようとするところ。
All of Rubin's cards were marked in advance
ルービンのカードはすべて事前にマークされていました
The trial was a pig-circus, he never had a chance.
裁判は豚のサーカスのようで、彼にはチャンスがなかった。
The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums
判事はルービンの証人をスラム街の酔っぱらいにした
To the white folks who watched he was a revolutionary bum
それを見ていた白人にとって、彼は革命家だった
And to the black folks he was just a crazy nigger.
そして黒人たちにとって、彼はただの狂った黒人だった。
No one doubted that he pulled the trigger.
彼が引き金を引いたことを誰も疑いませんでした。
And though they could not produce the gun,
そして銃を作ることはできなかったが、
The D.A. said he was the one who did the deed
DAその行為をしたのは彼だと言った
And the all-white jury agreed.
そして全員白人の陪審員も同意した。
Rubin Carter was falsely tried.
ルービン・カーターは誤って裁判にかけられた。
The crime was murder "one," guess who testified?
犯罪は「一人」の殺人だった、誰が証言したと思いますか?
Bello and Bradley and they both baldly lied
ベロとブラッドリー、二人ともひどい嘘をついた
And the newspapers, they all went along for the ride.
そして新聞社もみんな同行してくれました。
How can the life of such a man
そんな男の人生はどうなるのか
Be in the palm of some fool's hand?
愚か者の手のひらの上にあるのか?
To see him obviously framed
彼が明らかにはめられているのを見ると
Couldn't help but make me feel ashamed to live in a land
その土地に住んでいることが恥ずかしくて仕方がなかった
Where justice is a game.
正義がゲームであるところ。
Now all the criminals in their coats and their ties
今、犯罪者は全員コートとネクタイを締めています
Are free to drink martinis and watch the sun rise
自由にマティーニを飲みながら日の出を眺めることができます
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
ルービンは10フィートの独房で仏陀のように座っている
An innocent man in a living hell.
生き地獄にいる無実の男。
That's the story of the Hurricane,
それがハリケーンの話です
But it won't be over till they clear his name
しかし、彼らが彼の汚名を晴らすまでは終わらない
And give him back the time he's done.
そして、終わった時間を彼に返してください。
Put in a prison cell, but one time he could-a been
独房に入れられたが、かつてはそうすることができた
The champion of the world.
世界チャンピオン。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.