I and I Liedtext Deutsche Übersetzung
Bob Dylan – Ich und ich
by Bob Dylan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I and I
Ich und ich
I and I
Ich und ich
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Worte und Musik Bob Dylan
Released on Infidels (1983)
Veröffentlicht auf Infidels (1983)
Album version
Albumversion
Been so long since a strange woman has slept in my bed.
Es ist schon so lange her, dass eine fremde Frau in meinem Bett geschlafen hat.
Look how sweet she sleeps, how free must be her dreams.
Schau, wie süß sie schläft, wie frei müssen ihre Träume sein.
In another lifetime she must have owned the world, or been faithfully wed
In einem anderen Leben muss ihr die Welt gehört haben oder sie war treu verheiratet
To some righteous king who wrote psalms beside moonlit streams.
An einen gerechten König, der neben mondbeschienenen Bächen Psalmen schrieb.
I and I
Ich und ich
In creation where one's nature neither honors nor forgives.
In der Schöpfung, wo die Natur eines Menschen weder ehrt noch verzeiht.
I and I
Ich und ich
One says to the other, no man sees my face and lives.
Der eine sagt zum anderen: Kein Mensch sieht mein Gesicht und mein Leben.
Think I'll go out and go for a walk,
Ich denke, ich gehe raus und gehe spazieren,
Not much happenin' here, nothin' ever does.
Hier passiert nicht viel, überhaupt nichts.
Besides, if she wakes up now, she'll just want me to talk
Außerdem möchte sie, wenn sie jetzt aufwacht, nur, dass ich rede
I got nothin' to say, 'specially about whatever was.
Ich habe nichts zu sagen, insbesondere nicht zu dem, was auch immer war.
I and I
Ich und ich
In creation where one's nature neither honors nor forgives.
In der Schöpfung, wo die Natur eines Menschen weder ehrt noch verzeiht.
I and I
Ich und ich
One says to the other, no man sees my face and lives.
Der eine sagt zum anderen: Kein Mensch sieht mein Gesicht und mein Leben.
Took an untrodden path once, where the swift don't win the race,
Hat einmal einen unbekannten Weg eingeschlagen, auf dem die Schnellen nicht das Rennen gewinnen,
It goes to the worthy, who can divide the word of truth.
Es geht an die Würdigen, die das Wort der Wahrheit teilen können.
Took a stranger to teach me, to look into justice's beautiful face
Ich brauchte einen Fremden, der mir beibrachte, in das schöne Gesicht der Gerechtigkeit zu schauen
And to see an eye for an eye and a tooth for a tooth.
Und Auge um Auge und Zahn um Zahn zu sehen.
I and I
Ich und ich
In creation where one's nature neither honors nor forgives.
In der Schöpfung, wo die Natur eines Menschen weder ehrt noch verzeiht.
I and I
Ich und ich
One says to the other, no man sees my face and lives.
Der eine sagt zum anderen: Kein Mensch sieht mein Gesicht und mein Leben.
Outside of two men on a train platform there's nobody in sight,
Außer zwei Männern auf einem Bahnsteig ist niemand in Sicht,
They're waiting for spring to come, smoking down the track.
Sie warten auf den Frühling und rauchen die Strecke hinunter.
The world could come to an end tonight, but that's all right.
Die Welt könnte heute Abend untergehen, aber das ist in Ordnung.
She should still be there sleepin' when I get back.
Sie sollte immer noch da sein und schlafen, wenn ich zurückkomme.
I and I
Ich und ich
In creation where one's nature neither honors nor forgives.
In der Schöpfung, wo die Natur eines Menschen weder ehrt noch verzeiht.
I and I
Ich und ich
One says to the other, no man sees my face and lives.
Der eine sagt zum anderen: Kein Mensch sieht mein Gesicht und mein Leben.
Noontime, and I'm still pushin' myself along the road, the darkest part,
Mittagszeit, und ich schiebe mich immer noch die Straße entlang, der dunkelste Teil,
Into the narrow lanes, I can't stumble or stay put.
In den engen Gassen kann ich nicht stolpern oder stehen bleiben.
Someone else is speakin' with my mouth, but I'm listening only to my heart.
Jemand anderes spricht mit meinem Mund, aber ich höre nur auf mein Herz.
I've made shoes for everyone, even you, while I still go barefoot.
Ich habe Schuhe für alle gemacht, auch für dich, obwohl ich immer noch barfuß laufe.
I and I
Ich und ich
In creation where one's nature neither honors nor forgives.
In der Schöpfung, wo die Natur eines Menschen weder ehrt noch verzeiht.
I and I
Ich und ich
One says to the other, no man sees my face and lives.
Der eine sagt zum anderen: Kein Mensch sieht mein Gesicht und mein Leben.
Real Live version
Echte Live-Version
Been so long since a strange woman has slept in my bed.
Es ist schon so lange her, dass eine fremde Frau in meinem Bett geschlafen hat.
Look how sweet she sleeps, how free must be her dreams.
Schau, wie süß sie schläft, wie frei müssen ihre Träume sein.
In another lifetime she must have owned the world, or been faithfully wed
In einem anderen Leben muss ihr die Welt gehört haben oder sie war treu verheiratet
To some righteous king who wrote psalms beside moonlit streams.
An einen gerechten König, der neben mondbeschienenen Bächen Psalmen schrieb.
I and I
Ich und ich
In creation where one's nature neither honors nor forgives.
In der Schöpfung, wo die Natur eines Menschen weder ehrt noch verzeiht.
I and I
Ich und ich
One says to the other, no man sees my face and lives.
Der eine sagt zum anderen: Kein Mensch sieht mein Gesicht und mein Leben.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
