I and I Letras Tradução em Português

Bob Dylan - eu e eu

by Bob Dylan

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan I and I

I and I
eu e eu
I and I
eu e eu
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Palavras e música Bob Dylan
Released on Infidels (1983)
Lançado em Infiéis (1983)
Album version
Versão do álbum
Been so long since a strange woman has slept in my bed.
Já faz muito tempo que uma mulher estranha não dorme na minha cama.
Look how sweet she sleeps, how free must be her dreams.
Veja como ela dorme docemente, como seus sonhos devem ser livres.
In another lifetime she must have owned the world, or been faithfully wed
Em outra vida ela deve ter sido dona do mundo, ou ter sido fielmente casada
To some righteous king who wrote psalms beside moonlit streams.
Para algum rei justo que escreveu salmos ao lado de riachos iluminados pela lua.
I and I
eu e eu
In creation where one's nature neither honors nor forgives.
Na criação onde a natureza não honra nem perdoa.
I and I
eu e eu
One says to the other, no man sees my face and lives.
Um diz ao outro: nenhum homem vê meu rosto e vive.
Think I'll go out and go for a walk,
Acho que vou sair e dar um passeio,
Not much happenin' here, nothin' ever does.
Não acontece muita coisa aqui, nunca acontece nada.
Besides, if she wakes up now, she'll just want me to talk
Além disso, se ela acordar agora, ela só vai querer que eu converse
I got nothin' to say, 'specially about whatever was.
Não tenho nada a dizer, especialmente sobre o que quer que tenha acontecido.
I and I
eu e eu
In creation where one's nature neither honors nor forgives.
Na criação onde a natureza não honra nem perdoa.
I and I
eu e eu
One says to the other, no man sees my face and lives.
Um diz ao outro: nenhum homem vê meu rosto e vive.
Took an untrodden path once, where the swift don't win the race,
Uma vez percorreu um caminho inexplorado, onde os velozes não vencem a corrida,
It goes to the worthy, who can divide the word of truth.
Vai para os dignos, que podem dividir a palavra da verdade.
Took a stranger to teach me, to look into justice's beautiful face
Levei um estranho para me ensinar, para olhar para o lindo rosto da justiça
And to see an eye for an eye and a tooth for a tooth.
E ver olho por olho e dente por dente.
I and I
eu e eu
In creation where one's nature neither honors nor forgives.
Na criação onde a natureza não honra nem perdoa.
I and I
eu e eu
One says to the other, no man sees my face and lives.
Um diz ao outro: nenhum homem vê meu rosto e vive.
Outside of two men on a train platform there's nobody in sight,
Fora dois homens numa plataforma de trem, não há ninguém à vista.
They're waiting for spring to come, smoking down the track.
Eles estão esperando a primavera chegar, fumando na pista.
The world could come to an end tonight, but that's all right.
O mundo pode acabar esta noite, mas está tudo bem.
She should still be there sleepin' when I get back.
Ela ainda deveria estar lá dormindo quando eu voltar.
I and I
eu e eu
In creation where one's nature neither honors nor forgives.
Na criação onde a natureza não honra nem perdoa.
I and I
eu e eu
One says to the other, no man sees my face and lives.
Um diz ao outro: nenhum homem vê meu rosto e vive.
Noontime, and I'm still pushin' myself along the road, the darkest part,
Meio-dia, e ainda estou me esforçando ao longo da estrada, a parte mais escura,
Into the narrow lanes, I can't stumble or stay put.
Nas ruas estreitas, não posso tropeçar ou ficar parado.
Someone else is speakin' with my mouth, but I'm listening only to my heart.
Alguém está falando com a minha boca, mas estou ouvindo apenas o meu coração.
I've made shoes for everyone, even you, while I still go barefoot.
Fiz sapatos para todos, até para você, enquanto ainda ando descalço.
I and I
eu e eu
In creation where one's nature neither honors nor forgives.
Na criação onde a natureza não honra nem perdoa.
I and I
eu e eu
One says to the other, no man sees my face and lives.
Um diz ao outro: nenhum homem vê meu rosto e vive.
Real Live version
Versão ao vivo real
Been so long since a strange woman has slept in my bed.
Já faz muito tempo que uma mulher estranha não dorme na minha cama.
Look how sweet she sleeps, how free must be her dreams.
Veja como ela dorme docemente, como seus sonhos devem ser livres.
In another lifetime she must have owned the world, or been faithfully wed
Em outra vida ela deve ter sido dona do mundo, ou ter sido fielmente casada
To some righteous king who wrote psalms beside moonlit streams.
Para algum rei justo que escreveu salmos ao lado de riachos iluminados pela lua.
I and I
eu e eu
In creation where one's nature neither honors nor forgives.
Na criação onde a natureza não honra nem perdoa.
I and I
eu e eu
One says to the other, no man sees my face and lives.
Um diz ao outro: nenhum homem vê meu rosto e vive.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.