I Shall Be Free Paroles Traduction Française
Bob Dylan - Je serai libre
by Bob Dylan
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I Shall Be Free
Je serai libre
I Shall Be Free
Je serai libre
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Paroles et musique Bob Dylan
Released on Freewheelin' (1963)
Sorti sur Freewheelin' (1963)
{c:Open D tuning (D-A-d-f#-a-d')
{c : Accordage D ouvert (D-A-d-f#-a-d')
Chords:
Accords :
A 002100 or 002102
Un 002100 ou 002102
A/E 200100 or 202100
A/E 200100 ou 202100
Well, I took me a woman late last night,
Eh bien, j'ai emmené une femme tard hier soir,
I's three-fourths drunk, she looked alright.
Je suis ivre aux trois quarts, elle avait l'air bien.
Til she started peelin' off her onion gook,
Jusqu'à ce qu'elle commence à éplucher son oignon gook,
Took off her wig, said, "How do I look?"
Elle a enlevé sa perruque et a dit : "A quoi je ressemble ?"
I's high flyin'. . . bare-naked . . .
Je vole haut. . . nu-nu. . .
Out the window!
Par la fenêtre !
Well, sometimes I might get drunk,
Eh bien, parfois je peux me saouler,
Walk like a duck and smell like a skunk.
Marchez comme un canard et sentez comme une mouffette.
Don't hurt me none, don't hurt my pride
Ne me fais pas de mal, ne fais pas de mal à ma fierté
'Cause I got my little lady right by my side.
Parce que j'ai ma petite dame à mes côtés.
She's a-tryin' to hide
Elle essaie de se cacher
pretendin' she don't know me
je fais semblant qu'elle ne me connaît pas
I's out there paintin' on the old woodshed
Je suis là-bas en train de peindre sur le vieux bûcher
When a can a black paint it fell on my head.
Quand j'ai mis un pot de peinture noire, ça m'est tombé sur la tête.
I went down to scrub and rub
Je suis descendu pour frotter et frotter
But I had to sit in back of the tub.
Mais j'ai dû m'asseoir au fond de la baignoire.
Cost a quarter
Coûte un quart
half price
moitié prix
Well, my telephone rang it would not stop,
Eh bien, mon téléphone a sonné, ça ne s'arrêterait pas,
It's President Kennedy callin' me up.
C'est le président Kennedy qui m'appelle.
He said, "My friend, Bob, what do we need to make the country grow?"
Il a dit : « Mon ami Bob, de quoi avons-nous besoin pour faire croître le pays ?
I said, "My friend, John, Brigitte Bardot,
J'ai dit : "Mon ami John, Brigitte Bardot,
Anita Ekberg, Sophia Loren."
Anita Ekberg, Sophia Loren."
Country will grow
Le pays va grandir
Well, I got a woman five feet short,
Eh bien, j'ai une femme qui mesure 1,50 mètre,
She yells and hollers and screams and snorts.
Elle crie, hurle, hurle et renifle.
She tickles my nose, pats me on my head,
Elle me chatouille le nez, me caresse la tête,
rolls me over and kicks me out of bed.
me fait rouler et me jette hors du lit.
She's a man eater
C'est une mangeuse d'hommes
meat grinder
hachoir à viande
bad loser
mauvais perdant
Oh, there ain't no use in me workin' all the time,
Oh, ça ne sert à rien que je travaille tout le temps,
I got a woman who works herself blind.
J'ai une femme qui travaille à l'aveugle.
Works up to her bridges, up to her neck,
Travaille jusqu'à ses ponts, jusqu'à son cou,
writes me letters and sends me checks.
m'écrit des lettres et m'envoie des chèques.
She's a humdinger
C'est une humdinger
Folk singer
Chanteur folk
Late one day in the middle of the week,
Tard un jour au milieu de la semaine,
Eyes were closed I was half asleep.
Les yeux étaient fermés, j'étais à moitié endormi.
I chased me a woman up the hill,
Je m'ai pourchassé une femme en haut de la colline,
Right in the middle of an air raid drill.
En plein milieu d'un exercice de raid aérien.
I jumped a fallout shelter
J'ai sauté sur un abri antiatomique
I jumped a string bean
J'ai sauté sur un haricot vert
I jumped a TV dinner
J'ai sauté un dîner télé
I jumped a shot gun
J'ai sauté avec un fusil de chasse
Now, the man on the stand he wants my vote,
Maintenant, l'homme à la barre veut mon vote,
He's a-runnin' for office on the ballot note.
Il est candidat aux élections selon le bulletin de vote.
He's out there preachin' in front of the steeple,
Il est là-bas en train de prêcher devant le clocher,
Tellin' me he loves all kinds-a people.
Dis-moi qu'il aime toutes sortes de gens.
He's eatin' bagels
Il mange des bagels
He's eatin' pizza
Il mange de la pizza
He's eatin' chitlins
Il mange des chitlins
Oh, I sat me down on a television floor,
Oh, je me suis assis sur le sol d'une télévision,
I flip the channel to number four.
Je passe la chaîne au numéro quatre.
Out of the shower comes a football man
De la douche sort un footballeur
With a bottle of oil in his hand.
Avec une bouteille d’huile à la main.
Greasy kid stuff.
Des trucs gras pour les enfants.
What I want to know, Mr. Football Man, is
Ce que je veux savoir, M. Football Man, c'est
What do you do about Willy Mays and Martin Luther King,
Que faites-vous de Willy Mays et de Martin Luther King,
Olatunji
Olatunji
Well, the funniest woman I ever seen
Eh bien, la femme la plus drôle que j'ai jamais vue
Was the great-granddaughter of Mr. Clean.
Était l'arrière-petite-fille de M. Clean.
She takes about fifteen baths a day,
Elle prend une quinzaine de bains par jour,
Wants me to grow a mustache on my face.
Il veut que je me laisse pousser une moustache sur le visage.
She's insane!
Elle est folle !
Well, ask me why I'm drunk alla time,
Eh bien, demande-moi pourquoi je suis ivre tout le temps,
It levels my head and eases my mind.
Cela me calme la tête et me calme l’esprit.
I just walk along and stroll and sing,
Je marche, je me promène et je chante,
I see better days and I do better things.
Je vois des jours meilleurs et je fais de meilleures choses.
I catch dinosaurs
J'attrape des dinosaures
I make love to Elizabeth Taylor . . .
Je fais l'amour avec Elizabeth Taylor. . .
Catch hell from Richard Burton!
Attrapez l'enfer de Richard Burton !
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
