In the Garden Letra Traducción al Español

Bob Dylan - En el jardín

by Bob Dylan

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan In the Garden

In the Garden
en el jardin
In the Garden
en el jardin
{c:Words and Music by Bob Dylan
{c:Letra y música de Bob Dylan
Released on Saved (1980)
Publicado el Guardado (1980)
Album version
Versión del álbum
When they came for Him in the garden, did they know?
Cuando vinieron a buscarlo al jardín, ¿lo sabían?
When they came for Him in the garden, did they know?
Cuando vinieron a buscarlo al jardín, ¿lo sabían?
Did they know He was the Son of God, did they know that He was Lord?
¿Sabían que Él era el Hijo de Dios, sabían que Él era el Señor?
Did they hear when He told Peter, "Peter, put up your sword"?
¿Oyeron cuando le dijo a Pedro: "Pedro, levanta tu espada"?
When they came for Him in the garden, did they know?
Cuando vinieron a buscarlo al jardín, ¿lo sabían?
When they came for Him in the garden, did they know?
Cuando vinieron a buscarlo al jardín, ¿lo sabían?
#
#
When He spoke to them in the city, did they hear?
Cuando les habló en la ciudad, ¿lo oyeron?
When He spoke to them in the city, did they hear?
Cuando les habló en la ciudad, ¿lo oyeron?
Nicodemus came at night so he wouldn't be seen by men
Nicodemo vino de noche para que los hombres no lo vieran.
Saying, "Master, tell me why a man must be born again."
Diciendo: "Maestro, dime por qué es necesario que el hombre nazca de nuevo".
When He spoke to them in the city, did they hear?
Cuando les habló en la ciudad, ¿lo oyeron?
When He spoke to them in the city, did they hear?
Cuando les habló en la ciudad, ¿lo oyeron?
When He healed the blind and crippled, did they see?
Cuando sanó a los ciegos y a los cojos, ¿vieron?
When He healed the blind and crippled, did they see?
Cuando sanó a los ciegos y a los cojos, ¿vieron?
When He said, "Pick up your bed and walk, why must you criticize?
Cuando Él dijo: "Toma tu camilla y anda, ¿por qué tienes que criticar?
Same thing My Father do, I can do likewise."
Lo mismo que hizo mi Padre, yo también puedo hacerlo."
When He healed the blind and crippled, did they see?
Cuando sanó a los ciegos y a los cojos, ¿vieron?
When He healed the blind and crippled, did they see?
Cuando sanó a los ciegos y a los cojos, ¿vieron?
Did they speak out against Him, did they dare?
¿Hablaron contra Él, se atrevieron?
Did they speak out against Him, did they dare?
¿Hablaron contra Él, se atrevieron?
The multitude wanted to make Him king, put a crown upon His head
La multitud quería hacerlo rey, ponerle una corona en la cabeza.
Why did He slip away to a quiet place instead?
¿Por qué se escabulló a un lugar tranquilo?
Did they speak out against Him, did they dare?
¿Hablaron contra Él, se atrevieron?
Did they speak out against Him, did they dare?
¿Hablaron contra Él, se atrevieron?
When He rose from the dead, did they believe?
Cuando resucitó de entre los muertos, ¿creyeron?
When He rose from the dead, did they believe?
Cuando resucitó de entre los muertos, ¿creyeron?
He said, "All power is given to Me in heaven and on earth."
Él dijo: "Me es dado todo poder en el cielo y en la tierra".
Did they know right then and there what that power was worth?
¿Sabían en ese mismo momento lo que valía ese poder?
When He rose from the dead, did they believe?
Cuando resucitó de entre los muertos, ¿creyeron?
When He rose from the dead, did they believe?
Cuando resucitó de entre los muertos, ¿creyeron?
When He rose from the dead, did they believe?
Cuando resucitó de entre los muertos, ¿creyeron?
When He rose from the dead, did they believe?
Cuando resucitó de entre los muertos, ¿creyeron?
He said, "All power is given to Me in heaven and on earth."
Él dijo: "Me es dado todo poder en el cielo y en la tierra".
Did they know right then and there what that power was worth?
¿Sabían en ese mismo momento lo que valía ese poder?
When He rose from the dead, did they believe?
Cuando resucitó de entre los muertos, ¿creyeron?
When He rose from the dead, did they believe?
Cuando resucitó de entre los muertos, ¿creyeron?
Live version, 1988
Versión en vivo, 1988
When they came for Him in the garden, did they know?
Cuando vinieron a buscarlo al jardín, ¿lo sabían?
When they came for Him in the garden, did they know?
Cuando vinieron a buscarlo al jardín, ¿lo sabían?
Did they know He was the Son of God, did they know that He was Lord?
¿Sabían que Él era el Hijo de Dios, sabían que Él era el Señor?
Did they hear when He told Peter, "Peter, put up your sword"?
¿Oyeron cuando le dijo a Pedro: "Pedro, levanta tu espada"?
When they came for Him in the garden, did they know?
Cuando vinieron a buscarlo al jardín, ¿lo sabían?
When they came for Him in the garden, did they know?
Cuando vinieron a buscarlo al jardín, ¿lo sabían?
F#+/B . F#/B . E A/E E .
F#+/B . F#/B . E A/E E .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . x3 : . . . : . . .
: . . . : . . . x3: . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
F#+/B F#/B E A/E E .
F#+/B F#/B E A/E E .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
F#+/B F#/B E (A/E) E .
F#+/B F#/B E (A/E) E .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
{c:On the Hard to Handle video (Feb 1986) it was, according to
{c:En el vídeo Hard to Handle (febrero de 1986), según
Keith Mathis, played with the following chord formations:}
Keith Mathis, tocó con las siguientes formaciones de acordes:}
{c:and with the riff in the second half played in the first position.
{c:y con el riff en el segundo tiempo jugado en primera posición.
}
}

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.