In the Garden Testo Traduzione Italiana
Bob Dylan - Nel giardino
by Bob Dylan
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
In the Garden
Nel giardino
In the Garden
Nel giardino
{c:Words and Music by Bob Dylan
{c: Parole e musica di Bob Dylan
Released on Saved (1980)
Pubblicato il Salvato (1980)
Album version
Versione dell'album
When they came for Him in the garden, did they know?
Quando vennero a prenderlo nel giardino, lo sapevano?
When they came for Him in the garden, did they know?
Quando vennero a prenderlo nel giardino, lo sapevano?
Did they know He was the Son of God, did they know that He was Lord?
Sapevano che era il Figlio di Dio, sapevano che era il Signore?
Did they hear when He told Peter, "Peter, put up your sword"?
Hanno sentito quando Egli disse a Pietro: "Pietro, deponi la tua spada"?
When they came for Him in the garden, did they know?
Quando vennero a prenderlo nel giardino, lo sapevano?
When they came for Him in the garden, did they know?
Quando vennero a prenderlo nel giardino, lo sapevano?
#
#
When He spoke to them in the city, did they hear?
Quando parlò loro in città, lo udirono?
When He spoke to them in the city, did they hear?
Quando parlò loro in città, lo udirono?
Nicodemus came at night so he wouldn't be seen by men
Nicodemo venne di notte per non farsi vedere dagli uomini
Saying, "Master, tell me why a man must be born again."
Dicendo: "Maestro, dimmi perché un uomo deve rinascere".
When He spoke to them in the city, did they hear?
Quando parlò loro in città, lo udirono?
When He spoke to them in the city, did they hear?
Quando parlò loro in città, lo udirono?
When He healed the blind and crippled, did they see?
Quando guarì i ciechi e gli storpi, videro?
When He healed the blind and crippled, did they see?
Quando guarì i ciechi e gli storpi, videro?
When He said, "Pick up your bed and walk, why must you criticize?
Quando disse: "Prendi il tuo letto e cammina, perché devi criticare?
Same thing My Father do, I can do likewise."
La stessa cosa che fa mio Padre, posso fare altrettanto."
When He healed the blind and crippled, did they see?
Quando guarì i ciechi e gli storpi, videro?
When He healed the blind and crippled, did they see?
Quando guarì i ciechi e gli storpi, videro?
Did they speak out against Him, did they dare?
Hanno parlato contro di Lui, hanno osato?
Did they speak out against Him, did they dare?
Hanno parlato contro di Lui, hanno osato?
The multitude wanted to make Him king, put a crown upon His head
La moltitudine voleva farlo re, mettergli una corona sul capo
Why did He slip away to a quiet place instead?
Perché invece è fuggito in un posto tranquillo?
Did they speak out against Him, did they dare?
Hanno parlato contro di Lui, hanno osato?
Did they speak out against Him, did they dare?
Hanno parlato contro di Lui, hanno osato?
When He rose from the dead, did they believe?
Quando risuscitò dai morti, credettero?
When He rose from the dead, did they believe?
Quando risuscitò dai morti, credettero?
He said, "All power is given to Me in heaven and on earth."
Ha detto: "Ogni potere mi è stato dato in cielo e sulla terra".
Did they know right then and there what that power was worth?
Sapevano in quel momento quanto valeva quel potere?
When He rose from the dead, did they believe?
Quando risuscitò dai morti, credettero?
When He rose from the dead, did they believe?
Quando risuscitò dai morti, credettero?
When He rose from the dead, did they believe?
Quando risuscitò dai morti, credettero?
When He rose from the dead, did they believe?
Quando risuscitò dai morti, credettero?
He said, "All power is given to Me in heaven and on earth."
Ha detto: "Ogni potere mi è stato dato in cielo e sulla terra".
Did they know right then and there what that power was worth?
Sapevano in quel momento quanto valeva quel potere?
When He rose from the dead, did they believe?
Quando risuscitò dai morti, credettero?
When He rose from the dead, did they believe?
Quando risuscitò dai morti, credettero?
Live version, 1988
Versione dal vivo, 1988
When they came for Him in the garden, did they know?
Quando vennero a prenderlo nel giardino, lo sapevano?
When they came for Him in the garden, did they know?
Quando vennero a prenderlo nel giardino, lo sapevano?
Did they know He was the Son of God, did they know that He was Lord?
Sapevano che era il Figlio di Dio, sapevano che era il Signore?
Did they hear when He told Peter, "Peter, put up your sword"?
Hanno sentito quando Egli disse a Pietro: "Pietro, deponi la tua spada"?
When they came for Him in the garden, did they know?
Quando vennero a prenderlo nel giardino, lo sapevano?
When they came for Him in the garden, did they know?
Quando vennero a prenderlo nel giardino, lo sapevano?
F#+/B . F#/B . E A/E E .
Fa#+/Si . Fa#/Si . E A/E E .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . x3 : . . . : . . .
: . . . : . . . x3: . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
F#+/B F#/B E A/E E .
FA#+/SI FA#/SI MI LA/MI MI .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
F#+/B F#/B E (A/E) E .
FA#+/SI FA#/SI MI (LA/MI) MI .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
{c:On the Hard to Handle video (Feb 1986) it was, according to
{c: Nel video Hard to Handle (febbraio 1986) lo era, secondo
Keith Mathis, played with the following chord formations:}
Keith Mathis, suonato con le seguenti formazioni di accordi:}
{c:and with the riff in the second half played in the first position.
{c:e con il riff nel secondo tempo suonato in prima posizione.
}
}
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
