Isis Letra Traducción al Español
Bob Dylan - Isis
by Bob Dylan
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I married Isis on the fifth day of May,
Me casé con Isis el cinco de mayo.
But I could not hold on to her very long.
Pero no pude retenerla por mucho tiempo.
So I cut off my hair and I rode straight away
Así que me corté el pelo y monté de inmediato.
For the wild unknown country where I could not go wrong.
Por el país salvaje y desconocido donde no podía equivocarme.
I came to a high place of darkness and light.
Llegué a un lugar alto de oscuridad y luz.
The dividing line ran through the center of town.
La línea divisoria pasaba por el centro de la ciudad.
I hitched up my pony to a post on the right,
Enganché mi pony a un poste a la derecha,
Went in to a laundry to wash my clothes down.
Entré a una lavandería para lavar mi ropa.
A man in the corner approached me for a match.
Un hombre en la esquina se me acercó para encender un fósforo.
I knew right away he was not ordinary.
Supe de inmediato que no era normal.
He said, "Are you lookin' for somethin' easy to catch?"
Él dijo: "¿Estás buscando algo fácil de atrapar?"
I said, "I got no money." He said, "That ain't necessary."
Le dije: "No tengo dinero". Él dijo: "Eso no es necesario".
We set out that night for the cold in the North.
Salimos esa noche hacia el frío del Norte.
I gave him my blanket, he gave me his word.
Le di mi manta, él me dio su palabra.
I said, "Where are we goin'?" He said we'd be back by the fourth.
Dije: "¿A dónde vamos?" Dijo que regresaríamos para el cuarto.
I said, "That's the best news that I've ever heard."
Dije: "Esa es la mejor noticia que he escuchado".
I was thinkin' about turquoise, I was thinkin' about gold,
Estaba pensando en turquesa, estaba pensando en oro,
I was thinkin' about diamonds and the world's biggest necklace.
Estaba pensando en diamantes y el collar más grande del mundo.
As we rode through the canyons, through the devilish cold,
Mientras atravesábamos los cañones, a través del frío diabólico,
I was thinkin' about Isis, how she thought I was so reckless.
Estaba pensando en Isis, en cómo pensaba que yo era tan imprudente.
How she told me that one day we would meet up again,
Cómo me dijo que algún día nos volveríamos a encontrar,
And things would be different the next time we wed,
Y las cosas serían diferentes la próxima vez que nos casemos.
If I only could hang on and just be her friend.
Si tan solo pudiera aguantar y ser su amiga.
I still can't remember all the best things she said.
Todavía no puedo recordar las mejores cosas que dijo.
We came to the pyramids all embedded in ice.
Llegamos a las pirámides todas incrustadas en hielo.
He said, "There's a body I'm tryin' to find.
Dijo: "Hay un cuerpo que estoy tratando de encontrar.
If I carry it out it'll bring a good price."
Si lo llevo a cabo, me saldrá un buen precio".
'Twas then that I knew what he had on his mind.
Fue entonces cuando supe lo que tenía en mente.
The wind it was howlin' and the snow was outrageous.
El viento aullaba y la nieve era escandalosa.
We chopped through the night and we chopped through the dawn.
Cortamos la noche y cortamos el amanecer.
When he died I was hopin' that it wasn't contagious,
Cuando murió esperaba que no fuera contagioso.
But I made up my mind that I had to go on.
Pero decidí que tenía que continuar.
I broke into the tomb, but the casket was empty.
Entré en la tumba, pero el ataúd estaba vacío.
There was no jewels, no nothin', I felt I'd been had.
No había joyas ni nada, sentí que me habían engañado.
When I saw that my partner was just bein' friendly,
Cuando vi que mi compañero estaba siendo amigable,
When I took up his offer I must-a been mad.
Cuando acepté su oferta debí estar enojado.
I picked up his body and I dragged him inside,
Recogí su cuerpo y lo arrastré adentro,
Threw him down in the hole and I put back the cover.
Lo tiré al hoyo y volví a taparlo.
I said a quick prayer and I felt satisfied.
Hice una oración rápida y me sentí satisfecho.
Then I rode back to find Isis just to tell her I love her.
Luego volví a buscar a Isis solo para decirle que la amo.
She was there in the meadow where the creek used to rise.
Ella estaba allí en el prado donde solía nacer el arroyo.
Blinded by sleep and in need of a bed,
Cegado por el sueño y necesitado de una cama,
I came in from the East with the sun in my eyes.
Llegué desde el este con el sol en los ojos.
I cursed her one time then I rode on ahead.
La maldije una vez y luego seguí adelante.
She said, "Where ya been?" I said, "No place special."
Ella dijo: "¿Dónde has estado?" Dije: "No hay lugar especial".
She said, "You look different." I said, "Well, not quite."
Ella dijo: "Te ves diferente". Le dije: "Bueno, no del todo".
She said, "You been gone." I said, "That's only natural." She said,
Ella dijo: "Te has ido". Dije: "Eso es natural". Ella dijo,
"You gonna stay?" I said, "Yeah, I jes might."
"¿Te quedarás?" Dije: "Sí, quizás podría hacerlo".
Isis, oh, Isis, you mystical child.
Isis, oh, Isis, niña mística.
What drives me to you is what drives me insane.
Lo que me lleva hacia ti es lo que me vuelve loco.
I still can remember the way that you smiled
Todavía puedo recordar la forma en que sonreíste
On the fifth day of May in the drizzlin' rain.
El cinco día de mayo bajo la llovizna.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.