Isis Songtekst Nederlandse Vertaling

Bob Dylan-Isis

by Bob Dylan

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Isis

I married Isis on the fifth day of May,
Ik trouwde met Isis op de vijfde dag van mei,
But I could not hold on to her very long.
Maar ik kon haar niet lang vasthouden.
So I cut off my hair and I rode straight away
Dus knipte ik mijn haar af en reed meteen
For the wild unknown country where I could not go wrong.
Voor het wilde, onbekende land waar ik niet fout kon gaan.
I came to a high place of darkness and light.
Ik kwam op een hoge plaats van duisternis en licht.
The dividing line ran through the center of town.
De scheidslijn liep door het centrum van de stad.
I hitched up my pony to a post on the right,
Ik heb mijn pony aan een paal aan de rechterkant vastgemaakt,
Went in to a laundry to wash my clothes down.
Ik ging naar een wasserette om mijn kleren te wassen.
A man in the corner approached me for a match.
Een man in de hoek benaderde mij voor een lucifer.
I knew right away he was not ordinary.
Ik wist meteen dat hij niet gewoon was.
He said, "Are you lookin' for somethin' easy to catch?"
Hij zei: 'Zoek je iets dat gemakkelijk te vangen is?'
I said, "I got no money." He said, "That ain't necessary."
Ik zei: "Ik heb geen geld." Hij zei: "Dat is niet nodig."
We set out that night for the cold in the North.
Die nacht vertrokken we naar de kou in het noorden.
I gave him my blanket, he gave me his word.
Ik gaf hem mijn deken, hij gaf mij zijn woord.
I said, "Where are we goin'?" He said we'd be back by the fourth.
Ik zei: "Waar gaan we heen?" Hij zei dat we om de vierde terug zouden zijn.
I said, "That's the best news that I've ever heard."
Ik zei: "Dat is het beste nieuws dat ik ooit heb gehoord."
I was thinkin' about turquoise, I was thinkin' about gold,
Ik dacht aan turkoois, ik dacht aan goud,
I was thinkin' about diamonds and the world's biggest necklace.
Ik dacht aan diamanten en 's werelds grootste ketting.
As we rode through the canyons, through the devilish cold,
Terwijl we door de canyons reden, door de duivelse kou,
I was thinkin' about Isis, how she thought I was so reckless.
Ik dacht aan Isis, dat ze dacht dat ik zo roekeloos was.
How she told me that one day we would meet up again,
Hoe ze me vertelde dat we elkaar op een dag weer zouden ontmoeten,
And things would be different the next time we wed,
En de dingen zouden anders zijn de volgende keer dat we trouwen,
If I only could hang on and just be her friend.
Kon ik maar volhouden en gewoon haar vriendin zijn.
I still can't remember all the best things she said.
Ik kan me nog steeds niet de beste dingen herinneren die ze zei.
We came to the pyramids all embedded in ice.
We kwamen bij de piramides, allemaal ingebed in ijs.
He said, "There's a body I'm tryin' to find.
Hij zei: "Er is een lichaam dat ik probeer te vinden.
If I carry it out it'll bring a good price."
Als ik het uitvoer, levert het een goede prijs op."
'Twas then that I knew what he had on his mind.
'Toen wist ik wat hij van plan was.
The wind it was howlin' and the snow was outrageous.
De wind huilde en de sneeuw was schandalig.
We chopped through the night and we chopped through the dawn.
We hakten door de nacht en we hakten door de dageraad.
When he died I was hopin' that it wasn't contagious,
Toen hij stierf hoopte ik dat het niet besmettelijk was
But I made up my mind that I had to go on.
Maar ik besloot dat ik door moest gaan.
I broke into the tomb, but the casket was empty.
Ik brak in het graf, maar de kist was leeg.
There was no jewels, no nothin', I felt I'd been had.
Er waren geen juwelen, niets, ik had het gevoel dat ik beetgenomen was.
When I saw that my partner was just bein' friendly,
Toen ik zag dat mijn partner gewoon vriendelijk was,
When I took up his offer I must-a been mad.
Toen ik op zijn aanbod inging, moest ik wel boos zijn geweest.
I picked up his body and I dragged him inside,
Ik pakte zijn lichaam op en sleepte hem naar binnen,
Threw him down in the hole and I put back the cover.
Ik gooide hem in het gat en ik zette het deksel terug.
I said a quick prayer and I felt satisfied.
Ik zei een snel gebed en ik voelde me tevreden.
Then I rode back to find Isis just to tell her I love her.
Toen reed ik terug om Isis te zoeken, gewoon om haar te vertellen dat ik van haar hou.
She was there in the meadow where the creek used to rise.
Ze was daar in de weide waar vroeger de kreek ontsprong.
Blinded by sleep and in need of a bed,
Verblind door de slaap en behoefte aan een bed,
I came in from the East with the sun in my eyes.
Ik kwam uit het oosten met de zon in mijn ogen.
I cursed her one time then I rode on ahead.
Ik heb haar een keer vervloekt en ben toen verder gereden.
She said, "Where ya been?" I said, "No place special."
Ze zei: "Waar ben je geweest?" Ik zei: "Geen speciale plaats."
She said, "You look different." I said, "Well, not quite."
Ze zei: "Je ziet er anders uit." Ik zei: "Nou, niet helemaal."
She said, "You been gone." I said, "That's only natural." She said,
Ze zei: "Je bent weg geweest." Ik zei: "Dat is alleen maar natuurlijk." Ze zei:
"You gonna stay?" I said, "Yeah, I jes might."
"Blijf je?" Ik zei: "Ja, misschien wel."
Isis, oh, Isis, you mystical child.
Isis, oh, Isis, jij mystieke kind.
What drives me to you is what drives me insane.
Wat mij tot jou drijft, is wat mij gek maakt.
I still can remember the way that you smiled
Ik kan me nog steeds de manier herinneren waarop je glimlachte
On the fifth day of May in the drizzlin' rain.
Op de vijfde dag van mei in de druilerige regen.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.